Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 50:4 - Papiamentu Bible 2013

4 SEÑOR ta bisa: ‘E ora ei e momento a yega: tantu hende di Israel komo di Huda, lo sali bai huntu, bou di yoramentu nan lo sali buska Ami, SEÑOR, nan Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 SEÑOR ta bisa: ‘E ora ei e momento a yega: tantu hende di Israel komo di Huda, lo sali bai huntu, bou di yoramentu nan lo sali buska Ami, SEÑOR, nan Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 50:4
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si e ora ei mi pueblo ku ta pertenesé na Mi so, humiliá nan mes, resa na Mi, buska Mi, kombertí i stòp di sigui riba mal kaminda, e ora ei lo Mi skucha for di shelu. Lo Mi pordoná nan nan pikánan i lo Mi rebibá nan tera.


Puntra pa SEÑOR, akudí na su poder, buska su kara tur ora bai.


Sí, SEÑOR lo tene mizerikòrdia ku e desendientenan di Yakob, un bia mas lo E skohe Israel i instalá e israelitanan den nan mes tera; strañeronan lo buska pa djòin nan i lo logra.


Mi no a papia den sekreto, ku stèm k'a sali fo'i mundu di skuridat. Mi no a bisa desendientenan di Yakob: “Buska Mi enbano.” Ami ta SEÑOR, mi palabra ta hustifiká, kos drechi Mi ta papia.


Buska SEÑOR, awor ainda E ta laga bo hañ'É; hasi un apelashon riba djE, awor ainda E ta serka.


Mi a disidí ku awe Mi ta tuma vengansa i ku tempu a yega pa Mi sali pa mi pueblo.


SEÑOR ta anunsiá: ‘Paga tinu! Pronto Mi ta sera un aliansa nobo ku pueblo di Israel i ku pueblo di Huda.


Ora e tempu i e dia ei yega, Mi ta laga un stèk legítimo spreit na tronkon di famia di David. E rei akí lo praktiká derecho i hustisia den e pais.


Yishmael a sali bai kontra nan ku awa na wowo i el a kombidá nan bisando: ‘Bin un ratu bin bishitá Guedalías!’


Bo ta haña bo ruman muhé mayó i bo ruman muhé di mas yòn bèk. Mi ta hasi nan bo yu muhénan, ounke no ta pa motibu di mi aliansa ku bo Mi tin e deber ei. E ora ei lo bo rekordá ku bèrgwensa loke bo a hasi.


Pero awor,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘Mi ta trese kambio den e suerte di pueblo di Yakob, lo Mi tene mizerikòrdia ku henter Israel i sali na defensa di mi nòmber santu.


E ora ei e pueblonan di Israel i Huda lo uni, skohe un lider pa nan mes i sali for di e pais. E dia di Yizreel lo ta un dia grandi.


Nan lo sigui SEÑOR! Lo E grita manera leon i ora E grita, su yunan lo bini yen di rèspèt for di e paisnan na kosta.


Despues di esei e israelitanan lo kombertí. Nan lo enfoká riba SEÑOR i riba nan rei for di famia di David. Na fin di tempu nan lo akudí yen di rèspèt na SEÑOR i na e bondatnan ku E ta duna.


E pueblo ta bisa: ‘Ban, laga nos ban bèk serka SEÑOR. El a sker nos, pero lo E kura nos. El a dal nos, pero lo mara ferbant na nos heridanan.


Esaki SEÑOR ta bisa: ‘Bini bèk serka Mi, di henter boso kurason! Awor por ainda. Yuna, yora i tene rou!


Pero lo Mi yena desendientenan di David i habitantenan di Herusalèm ku spiritu di bondat i di plegaria. Nan lo hisa nan bista na Mi pa motibu di esun ku nan a hinka mata i nan lo tene rou p'e, manera ta tene rou pa un úniko yu; nan lo yor'é amargamente manera ta yora pèrdida di un yu mayó.


Rekonosé kon mizerabel boso ta, yora i lamentá; yora na lugá di hari i bira tristu na lugá di ta kontentu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ