Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 5:12 - Papiamentu Bible 2013

12 E pueblo a nenga SEÑOR. El a bisa: ‘Ai, E no ta hasi nada tòg! Nada no ta pasa nos. Guera no ta bini no, nos no ta muri di hamber.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 E pueblo a nenga SEÑOR. El a bisa: ‘Ai, E no ta hasi nada tòg! Nada no ta pasa nos. Guera no ta bini no, nos no ta muri di hamber.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 5:12
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero nan a hari e mensaheronan i no a hasi kaso di su palabranan i a hasi su profetanan ridíkulo. Na final Dios tabata dje rabiá ei ku no tabatin salbashon pa e pueblo mas.


E ta bisa den su mes: ‘Nada no ta pasa mi, ún manera mi hamas i nunka lo no pena.’


Hende bobo ta bisa den nan mes: ‘Ai nò, no tin Dios!’ Kos malu i horibel nan ta hasi, ningun no ta hasi bon.


Sino, mi por tin di mas i nenga di konosé Bo, i bisa: ‘Ken ta SEÑOR?’ Òf mi por bira pober i hòrta, i asina deshonrá nòmber di mi Dios.


Akaso niun di e diosnan falsu dje pueblonan por laga awa yobe, o shelu riba su mes por manda áwaseru? Nò, t'Abo so por. Den Bo nos ta pone nos konfiansa, pasobra t'Abo ta hasi tur e kosnan ei.’


Nan no a puntra nan mes: “Unda SEÑOR a keda? E SEÑOR ku a saka nos for di Egipto, ku a guia nos pasa desierto, e pais ei sin awa, kòrtá pa abismonan, un teritorio asina seku i peligroso, ku niun hende no ta krus'é ni bib'aden.”


Tambe lo Mi trese rei Yoyakin di Huda, yu di Yoyakim, i tur e eksiliadonan ku tabata deportá di Huda pa Babilonia, aki bèk. Pasobra Mi ta bai kibra yugo di rei di Babilonia. Marka mi palabra.” ’


E ora ei mi a kontestá: ‘Ai, SEÑOR Dios, Bo a gaña e pueblo akí mal gañá. Bo a gaña Herusalèm. Bo a primintí nos pas miéntras kuchú ta poné na nos garganta.’


Ora ku Yeremías a bisa e grupo tur loke SEÑOR, nan Dios, a enkarg'é, es desir tur loke por a lesa aki riba,


Profetanan, mentira so nan ta saka, saserdotenan ta aktua riba nan mes i nèt esei ta loke mi pueblo gusta. Pero ora e fin yega, kiko boso lo hasi?”’


Nan ta trata heridanan di mi pueblo manera ta leve nan ta. Nan ta bisa: “Tur kos ta bon, tur kos ta na òrdu,” pero nada no ta bon, nada no ta na òrdu.


Nan vishonnan ta mentiroso, nan pronóstikonan inkonfiabel. Nan ta bisa wèl: “Esaki ta loke SEÑOR ta bisa,” pero Ami, SEÑOR, no a manda nan. Anto e ora ei nan ta ferwagt sigur ku nan palabranan lo sali!


Si un hende, guiá pa Spiritu, por a prediká mentira lo m'a prediká di biña i bibida stèrki. Ma e generashon akí a keda ta insistí: Atversarionan


Gobernantenan di e siudat ta husga na fabor di esnan, ku ta susha nan man. Lidernan religioso ta kobra pa splika lei. Profetanan ta hasi revelashonnan solamente na esnan, ku paga nan i ainda nan ta pretendé ku SEÑOR ta ku nan. Nan ta bisa: “Ningun kalamidat lo no kai riba nos, SEÑOR ta ku nos.”


Si despues di a skucha e stipulashonnan di e huramentu akí, un di boso trankilisá su mes i e pensa: “Tur kos mester bai mi bon, ounke mi ta hasi loke mi tin gana”, e persona akí lo ta kousa di ruina di tur hende.


Esun ku kere den Yu di Dios, tin testimonio di Dios den su kurason; ma esun ku no kere Dios, ta hasi Dios un gañadó, pasobra e no a kere e testimonio ku Dios a duna tokante su Yu.


Anto paga tinu: si e garoshi tuma direkshon di Bet-Shèmèsh, su mes tera, ta pasobra e Dios di Israel mes a manda e desgrasia grandi riba nos; den kaso kontrali nos lo haña sa ku no ta E a kastigá nos, pero ku ta un kasualidat.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ