Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 48:44 - Papiamentu Bible 2013

44 Esun ku logra skapa di teror ta kai den trampa; esun ku logra sali for di trampa ta keda pegá den las. T'esaki ta e suerte ku Mi a prepará pa boso riba e dia ku lo Mi regla kuenta ku boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

44 Esun ku logra skapa di teror ta kai den trampa; esun ku logra sali for di trampa ta keda pegá den las. T'esaki ta e suerte ku Mi a prepará pa boso riba e dia ku lo Mi regla kuenta ku boso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 48:44
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ken ku skapa for di spada di Hazael, Yehu lo mata i ken ku skapa for di spada di Yehu, Eliseo lo mata.


E sobrá arameonan a hui bai e siudat Afèk, pero e muraya di siudat a kai i a dera e 27.000 hòmber ku a sobra. Mientrastantu Bèn-Hadad, ku tambe a hui bai e siudat, tabata kore di un kamber pa otro.


Kiko boso ta hasi dia di duna kuenta, ora tormenta grandi pinta djaleu? Serka ken boso ta bai e ora ei pa pidi yudansa, unda boso ta laga boso rikesanan?


Teror, trampa i reda ta warda boso, habitantenan di mundu!


Esun ku hui pa gritamentu di spantu ta kai den trampa, esun ku sali for di trampa ta pega den reda. Damnan di shelu ta kibra, fundeshi di mundu ta sakudí.


E ophetonan ei no bal nada, nan ta ridíkulo; ora SEÑOR bini pa regla kuenta ku nan E ta bari nan.


Niun di e hendenan di Anatot lo no keda na bida, pasobra Mi ta manda un kalamidat riba nan ora tempu yega pa Mi regla kuenta ku nan.’


SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta manda un gran kantidat di piskadó pa mi pueblo, ku tin ku kohe nan manera piská. Despues Mi ta manda hopi yagdó pa nan, ku mester yag riba nan i saka nan for di den tur seru i seritu, tur spelònk den baranka.


P'esei nan lo slep riba nan kaminda. Den skuridat un ta ranka otro bai kuné te ora tur kai abou na suela. Mi ta manda desaster pa nan; tempu di regla kuenta ta aserkando. Marka mi palabra!’


E sòldánan ihür tambe, gòrdá manera bisé na Egipto, ta bira riba e mesun pia i hui limpi bai. Niun di nan no ta para firme, pasobra e dia a yega ku SEÑOR ta bai regla kuenta ku nan i laga desaster bira basha riba nan.


Habitantenan di Dedan, bira bèk i hui bai! Bai skonde den kuebanan hundu, pasobra Mi ta bai trese desaster pa desendientenan di Esou, ora e momento pa kaba ku nan yega.


‘Babilonia, t'Ami mes a pone un trampa pa bo,’ SEÑOR ta bisa. ‘Promé ku bo ke bin bei, ya b'a kai aden. Mi a atrapá bo, poderá di bo, pasobra bo a bai kontra Mi.’


Mata e yònkumannan, bai matadero ku nan manera ku toro yòn! Ai di nan! Nan dia a yega, tempu a yega pa regla kuenta ku nan.


E ophetonan ei no bal nada, nan ta ridíkulo; ora SEÑOR bini pa regla kuenta ku nan, E ta bari nan.


Nan mester tin bèrgwensa di nan komportashon horibel, pero nan ta sin niun klase di bèrgwensa, nan no ta ni kambia koló. P'esei nan lo bai pèrdí meskos ku tur otro hende den Israel. Ora Mi bini pa kastigá nan, e ora ei sí palabra a kaba pa nan.’ Asina SEÑOR ta bisa.


Pániko, trampa, destrukshon i ruina, t'esei a bira nos destino.’


E ora di hasi kuenta a yega, e ora ku Dios ta bai kastigá. Israel lo sintié! ‘E profeta ta un bobo,’ nan ta bisa, ‘e hòmber ei ku Spiritu a poderá di dje ta loko!’ Nan enemistat ta asina grandi, pasobra nan resistensia kontra Dios ta dje grandi ei.


Riba e dia ei lo pasa ku boso manera ku un hende ku ta hui pa un leon i un oso ta atak'é. Òf si e yega su kas sano i salvo i lèn kant'i muraya, ata un kolebra ta mord'é.


Esnan mihó den nan ta stroba hende, manera mata di sumpiña; esnan mas honesto den nan ta pió ku tranké di sumpiña. Mes sigur ku guardia ta anunsiá kibramentu di dia, mes sigur e dia di boso kastigu ta yegando; e ora ei miedu lo poderá di boso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ