Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 40:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Ora ku Yeremías no a rospondé mesora, Nebuzaradan a añadí: ‘Bai bèk serka Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan, ku rei di Babilonia a nombra komo gobernador di e siudatnan di Huda. Bo por keda serka dje i keda biba meimei di e pueblo òf bai kaminda bo ke.’ E ora ei e komandante di guardia personal a dun'é provishon pa kaminda, un regalo tambe i lag'é bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Ora ku Yeremías no a rospondé mesora, Nebuzaradan a añadí: ‘Bai bèk serka Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan, ku rei di Babilonia a nombra komo gobernador di e siudatnan di Huda. Bo por keda serka dje i keda biba meimei di e pueblo òf bai kaminda bo ke.’ E ora ei e komandante di guardia personal a dun'é provishon pa kaminda, un regalo tambe i lag'é bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 40:5
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mesora el a ordená saserdote Hilkías, Ahikam, yu di Shafan, Akbor, yu di Mikaías, Shafan, sekretario, i Asaías, ofisial di konfiansa di rei:


Saserdote Hilkías, Ahikam, Akbor, Shafan i Asaías a bai serka profeta Hulda, señora di Shalum. Shalum tabata yu di Tikwa i ñetu di Harhas; e tabata enkargá ku e depósito di paña di tèmpel. Hulda tabata biba den e parti nobo di Herusalèm. Ora nan a papia kuné,


Mesora el a ordená Hilkías, Ahikam, yu di Shafan, Abdon, yu di Mikas, Shafan, sekretario, i Asaías, ofisial di konfiansa di rei:


Alabá sea SEÑOR, Dios di nos antepasadonan, pasobra t'E a pone e deseo den kurason di rei pa e rekonstruí e tèmpel na Herusalèm den tur su gloria.


Esdras tabata un dòktor di lei, eksperto den e lei ku SEÑOR, Dios di Israel, a duna pa medio di Moises. Komo SEÑOR tabata kuné, rei a kumpli ku tur loke el a pidi. Esdras a bai Herusalèm for di Babilonia


Ai Señor, skucha ku atenshon orashon di bo sirbidó i di esnan ku ta respetá Bo i ta adorá Bo di kurason. Laga bo sirbidó logra su plannan i laga ku rei ke mi bon.’ E tempu ei mi tabata sirbidó di biña na mesa di rei.


Di eksperensia lo bo por duna otro hende ku ta den sirkunstansianan pisá, konseho, bisando: “Lant'ariba!” Dios lo salba hende humilde.


Si loke bo hasi ta agradá SEÑOR, E ta hasi asta bo enemigunan, bo amigu.


Meskos ku hende ta guia awa manda via kanal, lag'é kore kaminda hende ke p'e bai, asina SEÑOR ta guia pensamentu di rei.


SEÑOR a bisa: ‘Mi tin un propósito ku bo. Mi ta hura ku lo Mi liberá bo, Mi ta hura ku mi ta gana bo enemigunan dje leu ei, ku nan lo pidi bo i supliká bo ora kos bai malu pa nan, ora nan ta den pèrtá.


Sinembargo Yeremías a skapa ehekushon, pero solamente pasobra Ahikam, yu di Shafan, a tum'é bou di su protekshon i no a pèrmití nan entreg'é na e multitut furioso.


a laga saka Yeremías for di den warda di palasio real. El a entreg'é na Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan, di manera ku esaki por a hib'é su residensia sin ku e kore peliger. Asina Yeremías a keda biba meimei di su pueblo.


Pero bo buinan sí Mi ta lòs awe. Si bo ke ban Babilonia ku mi, ta bon; ami mes lo sòru pa bo. Pero si bo no ke ban ku mi, tambe ta bon. Henter e pais ta habrí pa bo. Bo por bai kaminda bo ke.’


Den e di shete luna di e aña ei Yishmael, yu di Netanías i ñetu di Elishama, huntu ku dies hòmber a bai serka Guedalías, yu di Ahikam, na Mispa. Yishmael tabata miembro di famia real i den pasado un di e ofisialnan mas importante di rei di Huda. Ora nan tabata komiendo huntu,


Yishmael i su kompañeronan a bula lanta, saka nan spada i hinka Guedalías mata. Asina nan a asesiná e hòmber ku rei di Babilonia a nombra komo gobernador di e pais.


Su siguiente dia nos a mara den haf di Sidon; Yulius tabata asina amabel di laga Pablo bishitá su amigunan i disfrutá di nan kuido.


Ma e òfisir, ku ker a skapa Pablo, a kita nan di hasi esei. El a duna òrdu pa tur esnan ku por landa bula na awa landa bai kantu


Nan a rekompensá nos ku hopi regalo i ora nos tabata bai nabegá, nan a proveé nos loke nos tabatin mester pa e biahe.


P'esei nos por bisa ku konfiansa: ‘Señor ta yuda mi; p'esei mi n' tin miedu. Anto kiko hende por hasi mi?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ