Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 40:11 - Papiamentu Bible 2013

11-12 Promé ku esei hopi hende a yega di hui for di Huda bai Moab, Amon, Edom i hopi otro pais. Ora ku nan a tende, ku rei di Babilonia a laga un parti ku a sobra di e poblashon atras na Huda i ku el a nombra Guedalías komo gobernador, nan tambe a regresá Huda i a mèldu serka Guedalías na Mispa. Nan a rekohé un kosecha grandi di biña i fruta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11-12 Promé ku esei hopi hende a yega di hui for di Huda bai Moab, Amon, Edom i hopi otro pais. Ora ku nan a tende, ku rei di Babilonia a laga un parti ku a sobra di e poblashon atras na Huda i ku el a nombra Guedalías komo gobernador, nan tambe a regresá Huda i a mèldu serka Guedalías na Mispa. Nan a rekohé un kosecha grandi di biña i fruta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 40:11
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

P'esei Esou, esta Edom, a bai biba den e serunan di region Seír.


Huntu nan lo baha den direkshon wèst i subi lomba di e filisteonan. Huntu nan lo sakia tribunan di desierto i poderá di Edom i Moab. Amoritanan lo someté nan mes na nan.


Tuma refugiadonan di Moab komo bo invitadonan, ofresé nan un lugá pa nan skonde di esun ku ta persiguí nan.’ Ora e tirania pasa i yega un fin na e destrukshon, ora e opresor sali for di e pais,


Tur pueblo di mundu lo ta konsterná, ora nan mira e kos ei. Na tur lugá kaminda Mi plama e suhetonan akí, nan lo hasi bon chèrchè di nan; e situashon ku nan ta aden lo bira un dicho i ora un hende ke maldishoná otro lo e bisa: Mare por pasa bo meskos ku a pasa e suhetonan di Herusalèm!


Despues el a kohe tur e otro hendenan ku tabata na Mispa prezu; tambe e yu muhénan di e rei, en breve tur e hendenan ku Nebuzaradan, komandante di e guardia personal, a konfia Guedalías kuné. Yishmael a sali bai hiba nan tur teritorio di Amon.


E ora ei Yohanan i e otro komandantenan militar a hiba tur hende Egipto esta e poko hendenan di Huda ku promé a hui bai e paisnan bisiña, pero ku despues a bini bèk.


Nan a bai ku hende hòmber, hende muhé, mucha i yu muhénan di rei. Tabata tur e hendenan ku e komandante di guardia personal, Nebuzaradan, a konfia den man di Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan. Nan a bai ku Yeremías i Barug, yu di Neria, tambe.


egipsio, hudeo, edomita, amonita, moabita i tambe e tribunan di desierto ku ta feita nan sla di sintí. Pasobra tur e pueblonan akí — inkluso israelita — no a risibí e berdadero sirkunsishon, pasobra nan no ta obedesé Mi di kurason.’


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Edom a tuma un vengansa horibel riba e pueblo di Huda. El a pone un kulpa pisá riba su lomba dor di tuma vengansa.’


‘Hende, fiha bo bista riba e amonitanan i profetisá kontra nan.


Sí, esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Pasobra boso a bati man, bati pia abou, i a tuma gustu bou di harimentu ora a bai Israel malu.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Moab i Edom a bisa: “Pueblo di Huda ta meskos ku tur otro pueblo.”


Mi karnénan ta dualu rònt riba tur montaña i seru altu; mi karnénan ta plamá rònt mundu, sin ku niun hende ta puntra pa nan òf buska nan.’


meskos ku abo tabata kontentu dia a destruí pais di e pueblo Israel. Mi ta bai hasi di bo tambe un desierto. Serunan di Seír, henter Edom, ta bira un desierto. I nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’


For di ántes boso tabata enemigu di e israelitanan i boso a entregá nan na morto ku spada den tempu di nan desgrasia, tempu tabata kastigá nan pa nan pikánan.


Un terser parti di bo habitantenan, Herusalèm, lo muri di pèst i di mizeria di hamber; un terser parti lo muri pa spada den serkania di siudat; un terser parti lo Mi plama den tur direkshon i persiguí nan ku spada.


Tene poko kabei atras i warda nan den zòm di bo mantel.


E israelitanan a sigui i nan a lanta nan kampamentu den vaye di Moab, na ost di Yordan enfrente di Yériko.


Tempu e israelitanan tabatin nan kampamentu na Shitim, nan a drenta ku e muhénan moabita.


E muhénan tabata invitá pueblo di israel pa asistí na e sakrifisionan ofresé na nan diosnan. E israelitanan tabata kome karni di e sakrifisionan i adorá e diosnan ei.


Nahash, rei di Amon, a bai Yabèsh di Guilead i prepará su ehérsito pa sitia e siudat. E habitantenan di Yabèsh a bis'é: ‘Sera un pakto ku nos i nos lo someté nos na bo.’


Pero ora boso a mira ku Nahash, rei di e amonitanan, ker a bai bringa ku boso, boso a bisa: “Nò, ta un rei nos ke pa goberná nos,” siendo ku ta SEÑOR, boso Dios, ta boso rei.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ