Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 40:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Yeremías a bolbe risibí un palabra di SEÑOR, despues ku Nebuzaradan, komandante di e guardia personal, a rekonos'é i lag'é den libertat na Rama. E tempu ei Yeremías tabata huntu ku e prizoneronan di Herusalèm i Huda, ku nan a deportá pa Babilonia i e tambe, meskos ku nan tur, tabata mará na kadena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Yeremías a bolbe risibí un palabra di SEÑOR, despues ku Nebuzaradan, komandante di e guardia personal, a rekonos'é i lag'é den libertat na Rama. E tempu ei Yeremías tabata huntu ku e prizoneronan di Herusalèm i Huda, ku nan a deportá pa Babilonia i e tambe, meskos ku nan tur, tabata mará na kadena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 40:1
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den e di 36 aña di reinado di Asa, Basha, rei di Israel, a sali pa bringa kontra Huda i el a reforsá e siudat Rama pa stroba tur hende di drenta òf sali for di teritorio di Asa, rei di Huda.


SEÑOR ku a kibra portanan di bròns i a plama rèndunan di heru na wèrki.


Dios ku ta duna esnan ku ta so un lugá pa nan biba aden, ku ta laga prizoneronan bai pa nan haña un bida felis. Solamente hende rebelde ta biba den tera seku seku.


T'esaki SEÑOR ta bisa: ‘Skucha! Un hende na Rama ta keha i yora amargamente. Ta Raquel ta yora su yunan, pasobra nan no t'ei mas; e no ke konsuelo.’


Finalmente Nebuzaradan, komandante di guardia personal, a deportá sobrá di e pueblo huntu ku tur ku a bòltu pa e babilonionan i tambe e sobrá artesanonan pa Babilonia komo prizonero.


Dies dia despues Yeremías a risibí un kontesta di SEÑOR.


Riba e di sinku dia di e di dies luna den e di diesdos aña di nos eksilio, un hende ku a skapa for di Herusalèm a bini serka mi ku e notisia: ‘Nan a konkistá e siudat!’


Ma Pablo a kontestá: ‘Pakiko boso ta yora i trata di kibra mi kurason? Ami ta kla, no solamente pa nan mara mi na Herusalèm, pero asta pa muri aya pa nòmber di Señor Hesus.’


Ta p'esei mi ker a mira boso i kombersá ku boso: ta pa motibu di speransa ku Israel mes ta karga, mi ta di bui asin'akí!’


Mi ta embahador den servisio di e bon notisia ei, ounke mi ta den prizòn awor akí. Resa antó pa mi papia ku kurashi manera mester ta.


Kaba e tabata regresá Rama, kaminda e tabata biba; for di ei e tabata guia Israel komo hues. Tambe el a lanta un altá pa SEÑOR einan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ