Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 27:22 - Papiamentu Bible 2013

22 lo ta hibá Babilonia i nan lo keda aya te dia Mi disidí di hasi algu. E ora ei Ami mes lo hiba nan nan lugá bèk.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

22 lo ta hibá Babilonia i nan lo keda aya te dia Mi disidí di hasi algu. E ora ei Ami mes lo hiba nan nan lugá bèk.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 27:22
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E kaldeonan a kibra e pilánan di bròns, tambe e garoshinan ku tabata karga e bakinan di awa i e pila di bròns, yamá laman, ku tabatin den tèmpel di SEÑOR. Nan a hiba e bròns Babilonia.


Asina a keda kumplí loke Yeremías a bisa den nòmber di SEÑOR. E eksilio a dura te dia tera a gosa di un tempu di sosiegu i rekobrá asina e añanan ku nan no a dun'é sosiegu di sabat. E tera bandoná a haña sosiegu setenta aña largu.


E kantidat total di e artíkulonan di oro i plata tabata 5400. Tur esaki Sheshbasar a trese Herusalèm bèk, ora el a regresá for di Babilonia ku e otro eksiliadonan.


Pero e artíkulonan ku nan a duna bo pa sirbishi den tèmpel di bo Dios, bo ta entregá e Dios di Herusalèm nan.


Sabiduria humano, komprenshon i bon konseho, ta kai pèrdè ora un hende dirigí su mes na Dios.


Mi ta entregá tur rikesa di e siudat akí, tur loke boso antepasadonan a traha p'e, tur kos di balor i tesoro di reinan di Huda, den man di enemigunan. Nan lo hòrta tur kos, karga nan bai Babilonia kuné.


Tur nashon lo ta sometí n'e i despues na su yu i ñetu, te dia e ora yega pa su propio pais tambe keda sometí na pueblonan grandi i reinan poderoso.


I awor SEÑOR ta deklará tambe lo siguiente: ‘Ora e reino di Babilonia kaba di kumpli setenta aña, Mi ta bin yuda boso; e ora ei lo Mi kumpli ku mi promesa i trese boso Herusalèm bèk.


Nebukadnèsar lo bai Bábel kuné i lo e keda ei te dia Mi regla su kuenta.’ T'esaki SEÑOR a anunsiá. El a bisa tambe: ‘Maske boso bringa kontra e babilonionan, boso no ta gana tòg.’


‘Ami, SEÑOR, Dios di Israel, Ami ta pidi bo bai serka Sedekías, rei di Huda, i bis'é: “Ata un mensahe di SEÑOR pa rei: Kere Mi, Mi ta bai entregá e siudat akí den man di rei di Babilonia; e lo send'é na kandela.


Abo mes lo no skapa di dje; ta kapturá su sòldánan lo kapturá bo i entregá bo den su man. Lo bo haña bo kara kara kuné i lo bo papia personalmente kuné, promé ku bo sali pa Babilonia.


nò, lo bo muri na pas! I meskos ku na morto di bo predesesornan, e reinan anterior di Huda, nan a sende un kandela funeral, asina nan lo hasi pa bo tambe. I hende lo sklama: Aiaiai, Rei a muri! Ami, SEÑOR, ta anunsiá bo e kos akí.” ’


Den bo orguyo bo a desafiá Señor di shelu, pasobra bo a laga nan trese e artíkulonan di su tèmpel pa bo. I abo, bo funshonarionan altu, bo kasánan i bo konkubinanan a bebe biña for di nan. Bo a alabá diosnan di plata i di oro, di bròns, di heru, di palu i di piedra, ku no por mira ni tende ni tin sintí. Ma e Dios ku ta disponé riba bo bida, e Dios ku ta disidí riba tur loke bo ta hasi, E sí bo no a glorifiká.


Den e promé aña di su gobernashon ami, Daniel, tabata studia e bukinan santu i mi tabata pensa riba e mensahe ku SEÑOR a duna profeta Yeremías, esta ku durante setenta aña Herusalèm lo keda un ruina.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ