Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 23:1 - Papiamentu Bible 2013

1 ‘Ai di e lidernan di mi pueblo!’ SEÑOR ta bisa. ‘Nan ta mal wardadó ku ta laga mi karnénan dualu i bai pèrdí.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 ‘Ai di e lidernan di mi pueblo!’ SEÑOR ta bisa. ‘Nan ta mal wardadó ku ta laga mi karnénan dualu i bai pèrdí.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 23:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi a rospondé: ‘E wardadónan di nos pueblo ta bobo manera karné, nan no ta konsultá SEÑOR. P'esei nan a faya i nan trupa ta plamá.’


Reinan di hopi pueblo a destruí mi hòfi di wendrùif, manera trupa di karné nan a trapa mi kunuku; mi pais presioso a bira un lugá desolá.


Si boso no ke tende, ami lo yora den silensio pa e pretenshon ei di boso. Esta amargamente lo mi yora, hopi lágrima mi wowo lo basha, si kohe boso, pueblo di Dios, prezu i bai ku boso manera trupa di bestia.


SEÑOR ta bisa: ‘Meskos ku un ladron ta pasa bèrgwensa ora nan gar'é, asina boso tambe, israelitanan, lo pasa bèrgwensa, huntu ku boso rei-, ofisial-, saserdote- i profetanan,


Saserdotenan no a puntra nan mes: “Unda SEÑOR a keda?” Nan ta eksperto den lei ma no a siña konosé Mi a fondo. E lidernan di pueblo a kibra tur relashon ku Mi, e profetanan tabata papia na nòmber di Baal, nan tabata kore tras di diosnan ku no por hasi nada pa nan.


Lo hiba bo lidernan tambe den eksilio meskos ku bo amantenan; lo lastra nan bai kuné manera tormenta ta hasi. E ora ei lo bo keda brongosá, humiliá pa motibu di tur bo maldat.


P'esei SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa e wardadónan akí ku mester kuida mi pueblo: ‘Boso a laga mi karnénan kana dualu i a plama nan. Boso no a duna nan atenshon. Pero awor Ámi ta bai duna boso atenshon: Mi ta bai kastigá boso pa boso mal komportashon. Marka mi palabra!


Mi pueblo tabata un trupa di karné pèrdí. Su wardadónan a laga nan pèrdè kaminda, hiba nan na serunan kaminda inevitablemente nan mester a lubidá Mi. Nan a pasa di un seru pa otro i a lubidá unda nan kurá tabata.


Esaki ta loke SEÑOR Dios ta bisa: Ai di e profetanan bobo, ku ta sigui nan mes ideanan i ta profetisá sin a haña vishon.


Pasobra boso, karné fuertenan, ta tumba e bestia débilnan ku boso kustia i skouder. Boso ta pusha nan ku boso kachu te ora boso gana nan pafó di e grupo.


‘Boso, mi karnénan, e karnénan ku Mi ta sòru p'e, ta hende i Ami ta boso Dios.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


E siudatnan ku ta ruina awor akí, lo ta yen di hende, manera un ten Herusalèm tabata riba dianan di fiesta, yen di karné pa e sakrifisionan. E ora ei nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’


SEÑOR ta bisa: ‘Mi rabia a lanta kontra e wardadónan, Mi ta bai pidi lidernan di e pueblo duna Mi kuenta i rason. Pasobra t'Ami, SEÑOR soberano, ta kuida mi trupa di karné, pueblo di Huda; t'Ami ta hasi nan fuerte manera mi splendoroso kabai di guera.


No preokupá boso ku e fariseonan. Nan ta lider siegu ku ta guia otro siegu. Ma si un siegu guia un otro siegu, nan tur dos ta kai den buraku.’


Ora El a mira e multitut, El a haña duele di nan, pasobra nan tabata abatí i deskurashá manera karné sin wardadó.


Un ladron no ta bin hasi nada otro ku hòrta, mata i destruí. Ami a bini pa duna bida, bida na abundansia.


Un hende ku ta risibí pago no ta un wardadó ni ta doño di e karnénan. Ora e mira un lobo ta aserká, e ta bandoná e karnénan i baha na katuna. E ora ei e lobo ta hòrta e karnénan i plama nan for di otro.


Tur ku a bini promé ku Mi, tabata ladron i bandidu i e karnénan no a tende di nan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ