Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 2:20 - Papiamentu Bible 2013

20 SEÑOR Dios ta bisa: ‘Israel, pa basta tempu kaba bo ker a kibra e yugo i soga ku Mi a usa pa tene bo dominá; i bo a bisa: “Mi ke mi libertat!” Sí, riba tur seritu altu i bou di kada palu bèrdè bo a kai drumi na bo patarata grandesa manera un prostituta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

20 SEÑOR Dios ta bisa: ‘Israel, pa basta tempu kaba bo ker a kibra e yugo i soga ku Mi a usa pa tene bo dominá; i bo a bisa: “Mi ke mi libertat!” Sí, riba tur seritu altu i bou di kada palu bèrdè bo a kai drumi na bo patarata grandesa manera un prostituta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 2:20
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ademas el a proklamá dia diessinku di e di ocho luna un dia di fiesta religioso, meskos ku e fiesta di Ramada ku nan tabata selebrá na Huda. E mes a subi altá pa ofresé sakrifisio. Na Betel el a hasi meskos: el a ofresé sakrifisio na e toronan ku el a traha. Na Betel el a instalá e saserdotenan ku el a yega di nombra pa e seritunan di sakrifisio.


Riba kada seritu i bou di kada palu bèrdè nan tambe a traha lugá pa ofresé sakrifisio i nan a lanta piedra i pilá di palu sagrado.


El a saka nan for di skuridat, for di tiniebla profundo, kaba El a kibra nan buinan.


‘Laga nos ban kibra nan kadenanan, ban libra nos kurpa di nan frenanan!’


Nan a sar'É ku nan altánan pagano i a provok'é ku imágen di nan diosnan


Unánimemente henter e pueblo a kontestá: ‘Nos lo hasi tur loke SEÑOR a ordená.’ Moises a hiba e rospondi pa SEÑOR.


Moises a bai bèk, el a konta e pueblo tur loke SEÑOR a bisa i tur e reglanan ku El a duna. Henter e pueblo a kontestá unánimemente: ‘Nos lo hasi tur loke SEÑOR a bisa.’


Mi a bini abou pa libra nan for di poder di e egipsionan. Mi ta bai saka nan for di e pais ei i hiba nan un pais grandi i bon, kaminda tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba awor.


Kon Herusalèm por a para bira prostituta, e siudat un ten asina fiel, kaminda hende tabata respetá derecho di otro i hustisia a forma su bibá! Awor ta asesino ta manda!


Ora e tempu yega, karga di Asiria lo baha for di boso skouder i su yugo lo no pisa riba boso lomba mas. P'esei e proverbio ta bisa: Ora lomba di bue ta diki, yugo ta kibra.


Mi ta bai kibra poder di Asiria den mi pais. Mi ta plèch'é riba mi serunan; su yugo lo no primi mi pueblo mas, su peso lo kai fo'i nan lomba.’


Pasobra e yugo pisá riba nan lomba, e balki riba nan skouder, e chikoti den man di bomba, t'Abo a kibra nan manera dia Bo a libra bo pueblo di e midianitanan.


Mi a mira bo echonan repugnante, ora b'a kometé adulterio riba seritunan i den kunuku, koriendo tras di otro diosnan, manera hòmber kayente ta kore tras di un muhé, o manera kabai ta hi hi hi tras di un yewa. Ai di bo, Herusalèm! Te ki dia bo ta keda den bo porkeria?’


Bo ta preokupá pa e altánan di bo diosnan falsu i pa e palunan sagrado na honor di e diosa Ashera bou di kada palu bèrdè, riba kada seritu basta altu, kada seru den sabana habrí, manera pa bo propio yunan. P'esei Mi ta laga e enemigu plùnder bo rikesa- i tesoronan i bo seritunan di sakrifisio. Tur e kosnan ei ta sosodé pa motibu di e pikánan ku bo a kometé den henter e pais.


Esnan ku tende e palabranan akí, laga nan skucha ku atenshon loke SEÑOR ta bisa: ‘Akaso M'a bira spantoso manera un desierto o manera un pais tapá ku skuridat denso? Ai mi pueblo, di kon boso ta bisa antó: “Nos ke nos libertat, nos no ta bini bèk serka Bo mas”?


Djis rekonosé bo fayonan numa, atmití ku bo a kibra tur relashon ku Mi, SEÑOR, bo Dios. Konfesá ku bou di kada palu bèrdè bo a plama bo enkantonan pa diosnan straño i ku bo no a skucha Mi.’ Asina SEÑOR ta bisa.


Pasobra ta e mes dia ei tambe,’ SEÑOR soberano ta bisa, ‘Mi ta bai kita e yugo for di lomba di desendientenan di Yakob i kibr'é na pida pida; nan buinan tambe. Nan lo no mester ta katibu mas di shonnan straño,


Laga mi bai antó serka shon grandinan i papia ku nan. Nan sí sa kiko SEÑOR ta spera di nan, nan sí konosé SEÑOR su mandamentunan.’ Pero tantu bal, tur ta meskos, nan a sakudí su yugo fo'i nan skouder i kibra tur laso kunÉ.


E ora ei bo a drenta ku e asirionan, komo bo no a keda satisfasé ainda; bo a drenta ku nan, i ainda bo no a keda satisfasé.


Riba kada plenchi, na kada krusada bo a traha un plèki pa ofresé bo kurpa. I tòg bo no a komportá bo realmente manera un muhé di bida, pasobra bo tabata rechasá pago.


Nan lo pega bo kasnan na kandela i kastigá bo dilanti di numeroso muhé. Asina lo Mi pone un fin na bo inmoralidat i lo bo no ta kapas mas na duna bo amantenan regalo.


Dia Mi a hiba nan e pais ku Mi a hura di duna nan, nan a ofresé nan sakrifisionan, pone nan ofrendanan ku tabata lanta mi rabia, prepará nan sensia ku holó dushi i basha biña komo ofrenda, riba tur seru altu i bou di tur palu ku hopi blachi.”


Ohola tabata infiel na Mi i tabata deseá otro amante: e asirionan, hendenan balente,


Esaki ta e promé kos ku SEÑOR a bisa Hoséas. SEÑOR a bis'é: ‘Bai kasa ku un muhé kabes habrí; e yunan ku bo haña kuné, lo ta mes infiel ku nan mama. Bo mester hasi e kos akí pasobra e pais akí ta infiel na Mi i ta kore tras di otro dios.’


Pasobra nan mama a aktua komo prostituta, e ku tabata na estado di nan a komportá su mes bergonsoso. El a pensa: “Mi ta bai tras di mi amantenan, nan lo duna mi pan i awa, lana i lenen, zeta di oleifi i bibida.”


i mi a bis'é: ‘Awor lo bo keda hopi tempu serka mi; lo bo no por ta infiel ni por drumi ku ningun hòmber. I ami lo ta fiel na bo.’


Riba kabes di seru nan ta ofresé sakrifisio, sende nan riba seru, bou di tur palu grandi bèrdè, pasobra ta agradabel den nan sombra. P'esei boso yu muhénan ta biba un bida parotin i kasá di boso yu hòmbernan ta kometé adulterio.


No alegrá bo, Israel, no grita di kontentu manera e otro pueblonan. Pasobra boso tabata infiel na boso Dios i a kore bai lag'É. Ku gustu boso a risibí pago pa boso piká, tur kaminda ku tabatin batimentu di trigo.


Ami ta SEÑOR, boso Dios, ku a saka boso for di Egipto, pa boso no ta nan katibu mas. Mi a kibra brasa di e yugo ku tabata pone boso kana doblá i laga boso kana bai kara na laria.


Lo Mi ranka yugo di Asiria for di riba boso lomba i kibra boso kadenanan na pida pida.’


Kaba kompletamente ku e lugánan riba e serunan, riba e seritunan i bou di e palunan ku hopi blachi bèrdè, kaminda e nashonnan akí for di ken boso ta bai tuma e region ta sirbi nan diosnan.


Kòrda ku boso tabata katibu na Egipto i ku SEÑOR, boso Dios, a libra boso; p'esei mi ta duna boso e mandamentu akí.


Awe boso a deklará di aseptá SEÑOR komo boso Dios. Boso a primintí di sigui e kaminda ku SEÑOR ta mustra boso, di kumpli ku su leinan, mandamentunan i reglanan i di obedes'É.


Pero boso, SEÑOR a saka for di e fièrnu, Egipto, pa hasi boso su mes pueblo, su propiedat, loke boso ta te dia djawe.


Nunka tabatin un dios ku a tribi libra un pueblo for di un otro pueblo i hasi e pueblo ei su pueblo, manera SEÑOR, boso Dios, a hasi pa boso na Egipto. Ku boso mes wowo boso a mira kon El a trese desaster, señal, milager i guera; kon El a aktua ku man fuerte i ku man poderoso di manera ku e hendenan a spanta hopi.


P'esei Moises, abo bai bèk i tende tur loke SEÑOR, nos Dios, tin di bisa i abo bin bisa nos loke SEÑOR, nos Dios, bisa bo; nos lo skucha i hasi tur kos ku E bisa.”


Nan a kontestá: ‘Nos lo hasi tur loke bo ta ordená nos i bai unda ku bo manda nos.


E pueblo a bisa Yozue: ‘SEÑOR, nos Dios, nos lo sirbi; É nos lo skucha.’


Yozue a skibi nan den buki di lei di Dios. Bou di e palu grandi di ekel, na e lugá sagrado, el a pone un piedra grandi para.


Un di e shete angelnan ku e shete skalchinan a yega serka i bisa mi: ‘Bini aki. Lo mi laga bo mira sentensia di e gran prostituta, e siudat grandi ei situá kantu di hopi riu.


E israelitanan a bolbe hasi loke ta malu den bista di SEÑOR. Nan tabata sirbi e Baalnan i e Astartenan, e diosnan di Aram, di Sidon i di Moab i e diosnan di e amonitanan i di e filisteonan. Nan a bira lomba pa SEÑOR i nan no tabata sirbiÉ mas.


Nan a kuminsá hasi loke ta malu den bista di SEÑOR i a bai sirbi e diosnan falsu yamá Baal.


Ki ora ku nan bandoná SEÑOR i bai sirbi Baal i e otro diosnan falsu, yamá Astarte,


Despues nan a sklama na SEÑOR i a rekonosé ku nan a peka ora ku nan a bandon'É pa adorá e diferente imágennan di Baal i di Astarte. Nan a supliká SEÑOR pa E libra nan di e dominio di nan enemigunan i nan a primintí ku nan lo adorá E so.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ