Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 2:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Krusa laman i bai wèst, e isla di Chipre, i wak rònt. O manda bo embahadornan parti ost, e tribu di Kedar, i investigá a fondo pa weta si un kos asina a yega di sosodé ántes.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Krusa laman i bai wèst, e isla di Chipre, i wak rònt. O manda bo embahadornan parti ost, e tribu di Kedar, i investigá a fondo pa weta si un kos asina a yega di sosodé ántes.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 2:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nebayot tabata e yu mayó; despues a sigui Kedar, Adbeel, Mibsam,


Lo kontestá nan: “Pasobra nan a bandoná SEÑOR, nan Dios, ku a saka nan antepasadonan for di Egipto, i nan a gara na otro diosnan ku nan a sirbi i adorá. P'esei SEÑOR a laga tur e desgrasianan akí kai riba nan.” ’


Yawan tabatin e siguiente desendientenan: Elisha, Tarsis i e habitantenan di Chipre i Rodos.


Ora David a bira bieu i su dianan tabata kontá, el a nombra su yu Salomon komo rei di Israel.


Kehat tabatin kuater yu hòmber: Amram, Yishar, Gebron i Uziel.


Ai, mi pober mester biba na Mèshèk, meimei di tènt di Kedar!


T'esaki Señor a bisa mi: ‘Denter di un aña sin kita sin pone, grandesa di Kedar lo kaba na nada.


Dios ta baha pisá riba Tiro. Barkunan grandi di karga, yora malai, pasobra Tiro ta destruí, niun kas no a keda riba pia! Bolbiendo for di Chipre, ya boso a tende e notisia.


Lo yega un fin na boso fiestanan, habitantenan di Sidon. Boso siudat t'un bírgen violá. Boso por hui bai Chipre, pero aya tampoko boso bida no ta sigur.


SEÑOR ta bisa lo siguiente di e tribu Kedar i e distritonan bou di kòntròl di e siudat Hasor, ku rei Nebukadnèsar di Babilonia a konkistá: ‘Ban mira! Ataká Kedar! Kaba ku e tribunan bibá pariba den desierto!


Na e lugánan di ofresé sakrifisio bo a habri bo pañanan di hopi koló pa entregá bo aya komo muhé di bida na tur hende. Nunka ántes algu asina no a yega di sosodé ni tampoko lo no sosodé nunka mas.


Arabia i e hefenan di tribu di Kedar tabata paga pa bo merkansianan ku lamchi, chubat'i karné i chubatu.


For di pal'i ekel di Bashan a kòrta bo remanan. Ku pal'i pino for di Chipre a forma bo dèk, un dèk ku mosaiko di ivor.


P'esei Ami, SEÑOR Dios, ta bisa nan: Boso ta mas rebelde ainda ku e pueblonan rondó di boso. Boso no ta kumpli ku mi leinan i reglanan, ni asta ku esunnan di e otro pueblonan.


E ora ei e ta ataká e paisnan na kosta i konkistá gran parti di nan. Pero un ofisial militar ta pone un fin na su aktuashon arogante, sin ku e por venga e derota akí.


Hende di parti wèst ta bini ku barku. Nan ta pon'é pèrdè kurashi i bira bèk. E ta baha su rabia riba e pueblo di e aliansa santu i ta bira amigu di esnan ku ta infiel na e aliansa akí.


Esnan ku ta fòrsa drenta for di Chipre! Nan ta konkistá Asiria i someté Ebèr. Pero nan tambe lo keda destruí!’


Ta bon konosí ku ta reina inmoralidat serka boso, anto un tipo di inmoralidat asina baho ku bo no ta haña ni serka pagano mes: un di boso ta drumi ku su mes madrasa!


Ken ku a mira a bisa: ‘For di dia ku e pueblo di Israel a sali for di Egipto te awe, un kos asina akí no a sosodé; ni nunka nos no a mira un kos asina. Nos mester papia e kos akí i disidí kiko nos ta hasi.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ