Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 18:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Pero si e no skucha Mi, e hasi loke no ta na mi agrado i no skucha mi atvertensia, Mi ta kambia di idea i keda sin dun'é e bendishonnan ku Mi tabatin intenshon di dun'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Pero si e no skucha Mi, e hasi loke no ta na mi agrado i no skucha mi atvertensia, Mi ta kambia di idea i keda sin dun'é e bendishonnan ku Mi tabatin intenshon di dun'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 18:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ma esnan ku a bira infiel i ta sigui nan kamindanan robes, bari nan, SEÑOR, huntu ku malbadonan. Pas pa Israel!


Pero ora un hende hustu stòp di ta hustu? Ora e bai hasi kosnan inhustu i mes kosnan repugnante ku e hende malbado? Un hende asina ta keda na bida e ora ei? Nò. No ta tene kuenta ku tempu ku e tabata hasi kos hustu. Lo e muri, pasobra el a bira lomba pa Mi i a peka.


Hende, bisa bo kompatriotanan: Ora un hende hustu stòp di ta hustu, su aktonan hustu di promé ayá no por salb'é. Ora un hende malbado tin duele di su pikánan, su maldat di promé ayá lo no ta fatal p'e. Pero ora un hende hustu kuminsá hasi piká, lo e no keda na bida pasobra promé aya e tabata hustu.


Ora un hende hustu stòp di ta hustu i kuminsá hasi piká, lo e muri pa e motibu ei!


Hasi meskos riba e di shete dia di e luna ei pa tur hende ku a hasi piká sin por a yuda i sin tabata sa. Purifiká e tèmpel asin'ei.


Mi ta bai kaba tambe ku esnan ku ta bira lomba pa Mi i ku no ta buska Mi ni konsultá ku Mi.’


mes sigur ningun di nan lo no drenta e pais ku Mi a primintí nan antepasadonan solemnemente. Nan a mira mi gran splendor i e señalnan milagroso ku Mi a hasi na Egipto i den desierto. Sinembargo ya nan a pone Mi dies bia na prueba i nan no a tende di Mi. Ningun di nan ku a despresiá Mi, no ta drenta e pais primintí.


Kuarenta dia largu boso a eksplorá Kanaan, p'esei awor boso mester pasa kastigu kuarenta aña pa boso maldat, un aña pa kada dia. E ora ei boso lo sa, kiko ta nifiká: tin Ami, SEÑOR, kontra boso.


Samuel a kontest'é: ‘Loke bo a hasi ta un lokura. Si bo a obedesé e òrdu ku SEÑOR, bo Dios, a duna bo lo El a sigurá bo ku reino di Israel lo keda pa semper den man di bo desendientenan.


‘Ta duel Mi ku Mi a hasi Saul rei, pasobra el a bira lomba pa Mi i no a kumpli ku mi òrdunan.’ E palabranan akí a keda traha riba Samuel i henter anochi el a resa na SEÑOR.


A duel SEÑOR ku El a hasi Saul rei di Israel. Samuel no a mira Saul mas promé ku el a muri, pero e tabatin hopi fèrdrit pa Saul.


P'esei ounke SEÑOR, Dios di Israel, a yega di bisa, ku henter bo famia tantu bo antepasadonan komo bo desendientenan lo ta semper den su sirbishi, E ta deklará awor: “Esei a pasa. Awor lo Mi honra esun ku honra Mi i esnan ku despresiá Mi no ta konta mas. Asina Ami SEÑOR ta afirmá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ