Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 17:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Ta bo mes falta si bo mester laga e pais, ku Mi mes a duna bo komo propiedat, keda atras manera tereno bandoná i si Mi manda bo un pais deskonosí i laga bo sirbi bo enemigu ei. Pasobra abo ku tur bo hendenan a pone mi rabia lanta manera kandela i e kandela akí no ta paga nunka mas.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Ta bo mes falta si bo mester laga e pais, ku Mi mes a duna bo komo propiedat, keda atras manera tereno bandoná i si Mi manda bo un pais deskonosí i laga bo sirbi bo enemigu ei. Pasobra abo ku tur bo hendenan a pone mi rabia lanta manera kandela i e kandela akí no ta paga nunka mas.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 17:4
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

lo Mi ranka Israel kita for di e tera ku Mi a dun'é i lo Mi no ke tin nada di hasi ku e tèmpel ku Mi a konsagrá, kaminda hende por bin honra Mi. Israel lo ta na boka di tur hende i tur nashon lo hasi bofon di dje.


Aya rei di Babilonia a laga mata nan. Di e manera akí nan a saka pueblo di Huda for di su pais.


Pero tan pronto ku nan a haña trankilidat, nan a bolbe kuminsá hasi loke ta malu den bo bista i Bo a laga nan den man di nan enemigunan ku tabata dominá nan. Ma nan a bolbe sklama na Bo i Bo a skucha nan for di shelu. Den bo mizerikòrdia Bo a salba nan mashá hopi bia.


Israel, SEÑOR lo pone fin na boso bida duru komo katibu. Boso lo por kohe rosea despues di boso sufrimentu i tur tribulashon.


Ya pa basta tempu kaba e dechi di palu pa kandela ta prepará, sí, pa rei tambe. E fogon ta hundu i hanchu ku hopi palu pa kima. Rosea di SEÑOR, manera un riu di suafel ardiente, ta peg'é na kandela.


En bista di tur esei SEÑOR su ira ta lanta kontra su pueblo. E ta menasá ku su man i ta baha pisá riba nan. Serunan ta sakudí, kadavernan ta bentá riba kaya manera sushi. Sinembargo su rabia no ta plakia, su man ta keda na laria ta menasá.


Pero boso ku ta sende kandela i ta arma boso mes ku flecha ardiente, ata loke ta warda boso: vlamnan di boso mes kandela, flechanan ku boso mes a sende! Ata boso suerte akí, ku SEÑOR a prepará: boso lo keda abou na suela ta trose di doló.


Ora nan sali fo'i siudat, nan lo topa ku kadaver dje hendenan ku a rebeldiá kontra Mi. E bichinan ku ta kome nan, no ta muri. E kandela ku nan ta kima aden no ta paga. Henter mundu ta yena ku repugnansia pa nan.’


SEÑOR a bisa: ‘Mi a bandoná mi pueblo, rechasá mi mes propiedat. Mi a entregá esun mas stimá den man di su enemigu.


Mi ta sòru pa bo tin ku sirbi bo enemigunan den un pais deskonosí pa bo, pasobra mi rabia a lanta un kandela ku lo kima boso.’


P'esei Mi ta saka boso na mal òrdu for di e pais akí i benta boso den un pais deskonosí pa boso i ku boso antepasadonan tampoko no a konosé. Aya boso lo haña boso obligá di sirbi otro diosnan, dia aden dia afó, pasobra lo Mi no tin duele di boso mas!” ’


Pero Abo, SEÑOR, konosé e plannan ku nan tin pa mata mi. No tapa nan krímennan, no kita nan pikánan. Laga nan dal abou dilanti di bo bista; regla kuenta ku nan den bo rabia.


SEÑOR ta bisa: ‘Akaso Israel ta katibu? Pió ainda, katibu for di nasementu? Kon bini antó ku el a kai den gara di otro pueblo?


Ta bèrdat ku Yoyakim tin mes tiki balor ku poron kibrá, ku niun hende no ke? Pakiko antó ta hisa e i su yunan benta den un pais, ku nan ni konosé?


‘Pero si un hende puntra: “Pakiko SEÑOR, nos Dios, a hasi tur e kosnan ei ku nos?”, abo, Yeremías mester rospondé: “Boso a bandoná SEÑOR pa sirbi diosnan straño anto den boso propio pais! P'esei tambe boso ta bai sirbi strañeronan den un pais ku no ta di boso.” ’


Antó Mi no mester kastigá nan? Mi no mester tuma vengansa riba un pueblo asina?


P'esei Ami, SEÑOR Dios, ta bai baha ku furia ardiente riba e pais akí: riba hende i bestia, palu i kosecha. Mi furia lo ta meskos ku kandela ku niun hende no por paga.” ’


Boso tur, ku ta pasa mi dilanti, no tin kunes. Djis para pensa un ratu si tin sufrimentu pa kompará ku loke ami tin ku soportá, ku e doló ku SEÑOR a kousa mi riba e dia ku su furia a lanta.


E pais, ku Bo a duna nos, den man di enemigu e ta, otro hende ta biba den nos kas.


Mi ta basha tur mi rabia riba boso, esei ta dal boso manera un kandela fuerte. Mi ta entregá boso na bárbaronan; nan sa kon mester destruí.


Lo Mi manda e pueblonan di mas kruel, nan lo hasi nan mes doño di e kasnan, poderosonan ta pèrdè nan orguyo, nan santuarionan ta pèrdè santidat.


SEÑOR lo entregá boso na boso enemigunan: boso lo haña un derota serka nan. Boso lo ranka sali kontra nan manera un solo ehérsito pero nan lo pone boso hui, bai den hopi direkshon. Tur nashon na mundu lo hiba un sustu, ora nan mira kiko ta pasa ku boso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ