Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 17:18 - Papiamentu Bible 2013

18 Laga mi persiguidónan keda brongosá, pero ami si nò; hinka teror den nan kurpa, no den esun di mi. Laga e dia di desgrasia bini pa nan; destruí nan mal destruí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Laga mi persiguidónan keda brongosá, pero ami si nò; hinka teror den nan kurpa, no den esun di mi. Laga e dia di desgrasia bini pa nan; destruí nan mal destruí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 17:18
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ta bula riba mi manera guerero, heridá mi kada be di nobo.


Brongosá i humiliá tur esnan ku ke kita mi bida; laga esnan ku ke hasi mi daño hala atras yen di bèrgwensa.


Laga desaster sorprendé nan kada un na un ora inesperá; laga e reda skondí kohe nan i nan mes kai den buraku.


Brongosá i humiliá e hendenan ku ke kaba ku mi bida; laga nan ku ke mira mi desgrasia hala atras yen di bèrgwensa;


Laga esnan ku ke kaba ku mi bida keda brongosá i humiliá; laga nan ku ke mira mi desgrasia hal'atras yen di bèrgwensa.


SEÑOR, serka Bo mi ta skonde, hasi pa nunka mi no keda brongosá.


Sinembargo abo, faha bo sintura, bai bisa nan loke Ami manda bo. No kobardiá pa nan, sino Ami ta laga bo kobardiá nan dilanti.


Pero Abo, SEÑOR, Bo ta sondia pensamentu- i deseonan di mas skondí di hende i Bo ta un hues hustu. Mi a entregá mi kaso den bo man i mi ta konfia ku lo mi mira ku mi mes wowo kon Abo ta tuma vengansa riba nan.


Ma Abo, SEÑOR, Abo sí konosé mi, Bo ta mira mi i Bo sa kiko Mi ta sinti pa Bo. Bai ku e hendenan akí manera ta hiba karné bai mata; ta marka nan pa dia di matansa!


T'esaki bo tin ku bisa nan: “Ai, mare mi wowo por a pari awa, di dia i anochi sin fin, pasobra un sla pisá a kibra lomba di mi pueblo, e pueblo ku Mi stima manera un yu muhé.


P'esei, pa kuminsá, lo Mi laga nan paga pisá pa nan pikánan i maldat, pasobra nan a profaná mi pais ku e diosnan sin bida ei, ku tantu Mi ta detestá. Nan a yena e pais, ku Mi a skohe pa Mi mes, yen di e diosnan repugnante ei.’


SEÑOR, Abo ta e úniko speransa di Israel! Esnan ku bandoná Bo lo keda brongosá; esnan ku kita kara pa Bo lo disparsé manera nòmbernan skibí den santu. Pasobra nan a bandoná Bo, Abo, SEÑOR, fuente di awa bibu.


SEÑOR, Bo sa ku nunka mi no a nenga di kumpli ku bo enkargonan. I ku nunka mi no a deseá pa un dia un katástrofe tuma lugá, Abo sa presis tur loke mi a bisa.


SEÑOR a bisa mi lo siguiente: ‘Bai para na portanan di Herusalèm. Promé na e “Porta di Yu 'i Pueblo”, pasobra aki e reinan di Huda ta drenta i sali siudat.


Pero SEÑOR ta pará band'i mi, un héroe ku ta bringa pa mi. P'esei ta mi persiguidónan mes ta trompeká, sin por hasi nada. Nan plannan ta frakasá, nan ta keda tur brongosá, ku un bèrgwensa ku nunka mas nan no ta lubidá.


SEÑOR, bendishoná su forsa, sea den tur kos ku e hasi na su fabor, kibra forsa di su atversarionan i stroba su enemigunan di lanta para atrobe!’


Trat'é manera el a trata boso, pag'é dòbel bèk di loke el a hasi ku boso. Basha kos di bebe den su beker ku ta dòbel mas stèrki ku loke el a duna boso pa bebe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ