Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 14:3 - Papiamentu Bible 2013

3 E shon grandinan ta saka nan kriánan manda nan bai buska awa; ora nan yega na e renbaknan, nada di awa. Nan ta bai bèk ku poron bashí; nan ta tapa nan kara, deskurashá i konfundí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 E shon grandinan ta saka nan kriánan manda nan bai buska awa; ora nan yega na e renbaknan, nada di awa. Nan ta bai bèk ku poron bashí; nan ta tapa nan kara, deskurashá i konfundí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 14:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues David a subi Seru di Oleifi na yoramentu. E tabatin su kabes mará i tabata kana pia abou. Tur e hendenan ku tabata kompañ'é tabatin nan kabes mará i yorando nan tabata subi e seru.


Rei a mara su kabes i ku stèm duru el a grita: ‘Mi yu Absalon, Absalon, mi yu, mi yu!’


Despues di tempu e roi a seka, pasobra awa no a kai na e pais.


No bai su tras, pasobra rei di Asiria ta bisa: “Si boso rekonosé mi komo rei i entregá boso mes na mi, tur hende lo por kome fruta di su mes mata di wendrùif i di su mes palu di figo i tur hende lo por bebe awa di su mes pos.


Despues Mordekai a bai bèk porta di palasio pero Haman a pura bai kas; el a sintié asina kibrá ku el a tapa su kara.


pero ora nan yega, desilushon ta warda nan, tur nan speransa ta muri.


Mare esnan ku keha mi por ta rondoná di menospresio, lorá den un mantel di bèrgwensa.


Brongosá i humiliá e hendenan ku ke kaba ku mi bida; laga nan ku ke mira mi desgrasia hala atras yen di bèrgwensa;


Den tempu di kosecha tera ta ibaster pasobra awa no a yobe den pais; kunukeronan ta desesperá, nan tambe tin nan kara tapá.


Di kon no ta yega un fin na mi sufrimentu? Di kon mi heridanan ta inkurabel? Di kon nan no ke sera pa nada di mundu? Akaso Bo ke desapuntá mi, manera un roi ku ta seka, manera un bròn ku ta stòp di duna awa?’


Mi pueblo ta dòbel kulpabel: nan a bandoná Mi, Ami, e fuente di awa bibu, i nan a traha renbak, yen di sker, renbak, ku no ta wanta awa.’


Lo bo bini bèk djei tur derotá, ku man na kabes. Pasobra Ami, SEÑOR, a rechasá tur esnan ku b'a konfia, lo bo no tin niun sorto di probecho di nan.’


Pero SEÑOR ta pará band'i mi, un héroe ku ta bringa pa mi. P'esei ta mi persiguidónan mes ta trompeká, sin por hasi nada. Nan plannan ta frakasá, nan ta keda tur brongosá, ku un bèrgwensa ku nunka mas nan no ta lubidá.


P'esei Ami, SEÑOR, a wanta yobida, awa pa kosecha no a kai. Sinembargo bo a keda ku mirada frepòstu manera prostituta, sin niun klase di bèrgwensa.


Bebinan tin asina tantu set, ku nan lenga ta pega na nan shel'i boka. Muchanan ta kana pidi pida pan, no tin niun hende pa duna nan.


Sino Mi ta kita su paña i lag'é keda blo sunú, desampará manera dia el a nase. Mi ta hasié un desierto, bashí manera tera seku, Mi ta lag'é muri di set.


Asta e bestianan di mondi ta invoká Bo, pasobra tur roi ta seku, kunukunan di yerba a kima seka.


Mi a wanta áwaseru tres luna promé ku kosecha, ora tabatin mas mester di dje. Mi a laga awa yobe den un siudat sí, den otro no; un kunuku sí a haña áwaseru, otro no i el a seka.


Hende di tur kaminda tabata lastra bai e siudat, ku tabatin awa ainda, pero e awa no tabata yega pa asina tantu hende. Tòg boso no a bolbe serka Mi.


Si un di e pueblonan nenga di bai Herusalèm pa alabá SEÑOR soberano komo rei, awa no ta kai den e pais akí mas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ