Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 13:19 - Papiamentu Bible 2013

19 Enemigunan a sera siudatnan na Zùit-Huda aden, niun hende no por drenta mas. Nan ta hiba tur hende di Huda den eksilio, te delaster un pipita di hende.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 Enemigunan a sera siudatnan na Zùit-Huda aden, niun hende no por drenta mas. Nan ta hiba tur hende di Huda den eksilio, te delaster un pipita di hende.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 13:19
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aya rei di Babilonia a laga mata nan. Di e manera akí nan a saka pueblo di Huda for di su pais.


Tur israelita tabata inskribí den e lista di famia ku tabata registrá den buki di reinan di Israel. Pueblo di Huda a bai komo prizonero Babilonia, pasobra el a bira lomba pa Dios.


Loke Dios destruí, niun hende no por rekonstruí, hende ku E pone prezu, no ta sali liber mas.


For di e siudatnan di Huda, bisindario di Herusalèm, region di Benhamin den nort, Sabana di Shefela den wèst, teritorionan den seru i for di desierto di Neguèb den zùit, tur hende lo bini mi tèmpel pa ofresé sakrifisionan di kandela i sakrifisionan komun òf pa hasi ofrendanan vegetal, kima sensia i tambe ofresé sakrifisionan di gradisimentu.


Pasobra SEÑOR ta deklará: ‘Kere Mi, Mi ta hasi bo un teror pa bo mes i pa tur bo kompinchinan. Lo bo mira ku bo mes wowo kon enemigunan ta mata nan ku spada. Mi ta entregá tur habitante di Huda den man dje rei di Babilonia. Lo e bai Bábel ku un parti di nan i e otronan e ta mata ku spada.


SEÑOR a mustra mi dos makutu ku figo, ku un hende a pone dilanti di tèmpel. Esaki a sosodé despues ku rei Nebukadnèsar di Babilonia a hiba Yekonías, yu di Yoyakim i rei di Huda, den eksilio di Herusalèm pa Babilonia huntu ku noblesa di Huda, smetnan i otro artesanonan.


Tambe lo Mi trese rei Yoyakin di Huda, yu di Yoyakim, i tur e eksiliadonan ku tabata deportá di Huda pa Babilonia, aki bèk. Pasobra Mi ta bai kibra yugo di rei di Babilonia. Marka mi palabra.” ’


Nan lo paga loke e ta kosta, traha e akto di kompra i sey'é den presensia di testigunan ku tambe lo firm'é. Tur kaminda den pais esaki lo sosodé: den teritorio di Benhamin, na Herusalèm i bisindario i den otro siudatnan di Huda, sea den seru, den Sabana di Shefela parti wèst òf den desierto di Neguèb parti zùit. Pasobra Mi ta bai kambia nan suerte pa bon. Ami, SEÑOR, ta primintí esei.’


Den e siudatnan den seru, den Sabana di Shefela, den desierto di Neguèb, den teritorio di Benhamin i den Herusalèm i bisindario i den e siudatnan di Huda, tur kaminda lo bolbe bini wardadónan ku ta konta nan karné- i kabritunan. T'esei Ami, SEÑOR, ta anunsiá boso.’


Finalmente Nebuzaradan, komandante di guardia personal, a deportá sobrá di e pueblo huntu ku tur ku a bòltu pa e babilonionan i tambe e sobrá artesanonan pa Babilonia komo prizonero.


Aya rei di Babilonia a laga mata nan. Di e manera akí e pueblo di Huda mester a bandoná su pais.


Aki ta sigui e kantidat di hende ku Nebukadnèsar a laga deportá: Den su di shete aña di reinado: 3023 hende di Huda;


den su di bintitres aña di reinado, Nebuzaradan, komandante di guardia real a hiba 745 hende mas Babilonia for di Huda. Na tur 4600 hende.


Despues di a wanta nesesidat i trabou pisá, awor pa kolmo e hendenan di Huda ta deportá. Nan ta biba meimei di pueblonan strañero, sin por haña pas niun kaminda. Tur ku tabata persiguí nan a changa nan sin duna nan chèns di hui.


N' t'esaki Ami, SEÑOR, a bisa boso pa boka di e profetanan di ántes? Tabata tempu Herusalèm i e siudatnan den bisindario tabata poblá ainda i tabata biba na pas i tempu ku ainda tabatin hende ta biba den region di Neguèb i den sabana di Shefela.’


“Pero si boso no tende di SEÑOR, boso Dios, ni no kumpli kuidadosamente ku e mandamentunan ku mi ta duna boso awe, e siguiente maldishonnan lo kai riba boso.


Nan lo sitia boso siudatnan i den henter boso pais e murayanan altu i fortifiká ku boso a konfia asina tantu riba dje, lo kai aden; nan lo sitia tur boso siudatnan den henter e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso.


E parti zùit ta keda pa tribu di Huda i e parti nort pa e desendientenan di Jozef.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ