Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 12:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Reinan di hopi pueblo a destruí mi hòfi di wendrùif, manera trupa di karné nan a trapa mi kunuku; mi pais presioso a bira un lugá desolá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Reinan di hopi pueblo a destruí mi hòfi di wendrùif, manera trupa di karné nan a trapa mi kunuku; mi pais presioso a bira un lugá desolá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 12:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SEÑOR ta pidi ansiano- i hefenan di pueblo kuenta i rason: ‘Ta boso a daña mi kunuku di wendrùif i a stiwa boso kasnan ku tur loke boso a hòrta for di hende pober.


P'esei Mi a profaná bo hefenan konsagrá, M'a destiná desendientenan di Yakob pa destrukshon i Israel pa bira kos di chèrchè kuné.


Nos por a poderá dje pais pa korto tempu so; awor nos enemigunan a profaná bo santuario.


‘Ai di e lidernan di mi pueblo!’ SEÑOR ta bisa. ‘Nan ta mal wardadó ku ta laga mi karnénan dualu i bai pèrdí.’


Furia ardiente di SEÑOR ta baha riba e kunukunan trankil i ta yena nan ku silensio mortal.


Sí, SEÑOR a lanta manera un leon, ku ta sali for di su lugá di skonde den beu. E pais di e poderosonan di mundu a para bira un ruina, dor di destrukshonnan di guera, dor di furia ardiente di SEÑOR.’


Mi ta manda buska tur e pueblonan di nort ku rei Nebukadnèsar di Babilonia, mi sirbidor, na kabes. Lo Mi laga nan lanta kontra e pueblo akí i su habitantenan i kontra e pueblonan bisiña. Mi ta bai kaba kompletamente ku e hendenan i hasi e pais un solo ruina pa semper. Ken ku mir'é, lo spanta su morto i bisa: É-ééé!


SEÑOR di su parti a bisa: ‘Kuantu gana Mi n' tabatin di duna bo e lugá di honor den mi yu hòmbernan i tambe un pais fantástiko, e patrimonio di mas bunita na mundu! M'a kere ku bo ta yama Mi “Mi Tata” i ku bo no ta bira lomba nunka mas pa Mi.


Ora ku nan a konkistá Herusalèm, tur komandante babilóniko a drenta e siudat i instalá nan mes na Porta di Meimei. Nan tabata Nergal-Saresèr di Sin-Maguir, Nebushasban, hefe di personal di korte, Nergal-Saresèr, konsehero prinsipal di rei, i tambe e otro ofisialnan di rei di Babilonia.


Reinan ta bini ku nan sòldánan manera wardadónan ku nan karné i ta lanta nan tèntnan rondó di e siudat. Kada un ta poderá di pida tereno, kaminda su karnénan por kome yerba.


Yora mi ke yora p'e serunan, basha gritu di lamento p'e kunukunan di yerba, pasobra nan a seka, niun hende no ta pasa den nan, niun baka no ta bu mas, tur para a bula bai, tur bestia di kunuku a disparsé.


‘Hende, profetisá kontra e lidernan di Israel; aktua komo profeta i bisa e wardadónan ei: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Ai di e wardadónan di Israel, ku ta sòru solamente pa nan mes! No ta pa e karnénan wardadónan tin ku sòru?


E karnénan tabata sin wardadó i a plama den diferente direkshon, i ora nan a plama den diferente direkshon, nan a bira víktima di bestia feros.


E ora ei mi a tende un angel papia. Un otro angel a puntr'é: “Kuantu tempu e susesonan anunsiá den e vishon tokante e sakrifisio diario i e sirbishi pekaminoso i desastroso den tèmpel lo dura? Durante kuantu tempu nan lo profaná tèmpel i trapa podernan selestial?”


Mi ta plama nan, nan lo biba serka pueblonan deskonosí. E pais ku nan laga atras, lo ta destruí. Niun alma lo no drenta ni sali.’ Di e manera akí nan a hasi di e pais presioso akí un lugá desolá.


Sòru pa boso no preokupá di antemano kiko boso tin ku bisa.


Pero salta e plenchi dilanti, pafó di tèmpel, pasobra a pasa esei pa e paganonan, ku lo pisoteá e siudat santu 42 luna largu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ