Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 10:19 - Papiamentu Bible 2013

19 “Aiaiai, esta un doló! nos heridanan no ta kura mas. Nos a pensa: nos sufrimentu n' ta dje pisá ei, nos lo tin ku karg'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 “Aiaiai, esta un doló! nos heridanan no ta kura mas. Nos a pensa: nos sufrimentu n' ta dje pisá ei, nos lo tin ku karg'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 10:19
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi ta ketu, mi n' ta habri mi boka, n' ta bo man a hasi tur esei?


Loke ta duel mi mas tantu t'e idea ku aktuashon di Altísimo a kambia!


Ounke SEÑOR skonde su kara pa pueblo di Yakob, ami ta warda riba SEÑOR i mi ta konfia den djE.


T'esaki bo tin ku bisa nan: “Ai, mare mi wowo por a pari awa, di dia i anochi sin fin, pasobra un sla pisá a kibra lomba di mi pueblo, e pueblo ku Mi stima manera un yu muhé.


Mi pueblo ta sklama na Mi: ‘Maske nos pikánan ta akusá nos, hasi algu, SEÑOR, pa bo honor i gloria! Hopi be nos a bira lomba pa Bo i faya ku Bo.


SEÑOR, Abo ta e úniko speransa di Israel! Esnan ku bandoná Bo lo keda brongosá; esnan ku kita kara pa Bo lo disparsé manera nòmbernan skibí den santu. Pasobra nan a bandoná Bo, Abo, SEÑOR, fuente di awa bibu.


Ai, esta un doló, mi entraña ta morde! Mi ta trose di doló, mi kurason ta serka di rementá, mi no por keda ketu, pasobra mi ta tende zonido di tròmpèt i gritu di guera.


Mi ta tende un gritamentu i kehamentu manera di un muhé na parto di su promé yu. Ta stèm di Herusalèm. E ke kohe rosea, e ta habri brasa pidiendo yudansa: ‘Ai malai, asesinonan ta mata mi!’


Ora mi mira kon kibrá mi pueblo ta, mi mes tambe ta desha. Mi ta na rou, teror ta poderá di mi.


Ai, mare mi kabes por tabata un bròn di awa i mi wowonan un fòntein di lágrima! Awa lo a basha fo'i mi wowo di dia i anochi pa e hopi hendenan asesiná di mi pueblo.


Henter anochi e ta yora amargamente, awa ta laba su kara. Den tur su amantenan no tin niun pa konsol'é. Tur su amigunan, infiel, a lanta kontra dje.


Mi wowo ta pari riu di lágrima, ora mi mira destrukshon di mi dushi pueblo.


Ya komo m'a peka kontra SEÑOR, mi mester soportá su kastigu, te dia E sali pa mi atrobe i yuda mi haña mi derecho. E ta saka mi for di skuridat i hiba mi na lus. Ku mi mes wowo lo mi mira, kon E ta bai trata mi ku hustisia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ