Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yeremías 10:18 - Papiamentu Bible 2013

18 Pasobra SEÑOR ta bisa: ‘A yega ora! E bia akí Mi ta zuai e habitantenan di e pais akí benta leu manera piedra, Mi ta duna nan un doló asina fuerte ku nan lo bin realisá:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Pasobra SEÑOR ta bisa: ‘A yega ora! E bia akí Mi ta zuai e habitantenan di e pais akí benta leu manera piedra, Mi ta duna nan un doló asina fuerte ku nan lo bin realisá:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yeremías 10:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hòmber, tene kuidou, SEÑOR ta kohe bo tene zuai bo benta bo leu,


P'esei Mi ta saka boso na mal òrdu for di e pais akí i benta boso den un pais deskonosí pa boso i ku boso antepasadonan tampoko no a konosé. Aya boso lo haña boso obligá di sirbi otro diosnan, dia aden dia afó, pasobra lo Mi no tin duele di boso mas!” ’


Mi ta hisa abo ku bo mama tur dos, benta den un pais strañero, kaminda niun di boso dos no a nase; ei boso lo muri.


E no ta stòp di ras ku no ta te ora e realisá i kumpli ku tur loke SEÑOR a proponé. E ora ei numa nan lo komprondé pakiko.


Nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR i ku Mi no a ekspresá un menasa pa numa, ora Mi a anunsiá nan e desaster akí.’


SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Mi ta bai yena e hendenan ku ansha, di moda ku nan lo kana fula manera hende siegu, pasobra nan a peka kontra Mi. Nan sanger lo kore manera algu sin balor, ménos ku stòf, nan tripanan lo keda plamá riba kaya manera porkeria.’


Sinembargo e palabra- i mandamentunan ku Mi a duna mi sirbidónan, e profetanan, sí a yega na orea di boso antepasadonan. Nan a kambia nan bida i rekonosé: “Enberdat SEÑOR a trata nos manera E tabatin planiá pa motibu di e bida ku nos tabata hiba.” ’


Nan lo sitia boso siudatnan i den henter boso pais e murayanan altu i fortifiká ku boso a konfia asina tantu riba dje, lo kai aden; nan lo sitia tur boso siudatnan den henter e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso.


Si un yu di hende mester tribi persiguí bo i buska bo pa mata, SEÑOR bo Dios lo warda bo bida, manera un wardadó di bestia ta warda un piedra bon wardá den su mochila. Enkuanto bo enemigunan, SEÑOR lo zuai nan leu, mes leu ku un wardadó di bestia ta zuai piedra ku su slengu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ