Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmo 9:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Bo a skual paganonan i kaba ku malbadonan, laga nan nòmber kai den olvido pa semper.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Bo a skual paganonan i kaba ku malbadonan, laga nan nòmber kai den olvido pa semper.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmo 9:5
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora Ahitofèl a ripará ku nan no a sigui su konseho, el a sia su buriku i kohe kaminda pa bai su kas, su pueblo natal, bèk. El a regla tur asuntu pa su famia i despues el a horka su kurpa. Asina el a muri i nan a der'é den graf di su tata.


pa tuma vengansa riba pueblonan i duna kastigu na nashonnan;


Di kon nashonnan ta rebelde i pueblonan ta kònkel sin motibu?


Esnan ku ta saka mentira, Bo ta kaba ku nan. SEÑOR tin asko di hende violento i di tur gañadó.


Si un hende no ke drecha su bida, Dios ta mula su spada, E ta hala bog i ta mek,


El a plama nashonnan nan dilanti, ku sinta El a midi e tera i a duna nan esei pa poseshon; El a duna tribunan di Israel nan tèntnan pa biba aden.


Ki mishi paganonan bisa: ‘Unda nan Dios ta?’ Mare ku dilanti di nos bista paganonan por yega na sinti kon Bo ta venga e sanger ku bo sirbidónan a drama.


Rekordá bon hende ta rekordá bendishon, nòmber di mal hende ta putri bai.


Bida di hende hustu ta manera un lampi ku ta bria, bida di mal hende ta manera un lampi ku ta pagando.


Mi ta bai destruí rei di Elam i su mandatarionan i lanta mi trono ei,’ SEÑOR ta deklará.


Señor, Bo a pleita mi kaso, Bo a salba mi bida.


Boso lo trapa e hendenan malbado, nan lo ta manera stòf bou di boso pia dia Mi intervení,’ SEÑOR di universo ta bisa.


No stroba Mi di hasi loke mi ke hasi. Mi ta destruí nan i kita tur rekuerdo di nan for di riba mundu. E ora ei lo Mi hasi abo un pueblo grandi, mas fuerte i mas grandi ku esaki.”


For di su boka tabata sali un spada skèrpi, kuné lo e mata e nashonnan. Lo e goberná nan ku un bara di heru. E mes lo trapa nan manera wendrùif den e baki pa machiká wendrùif di e ira feros di Dios Todopoderoso.


David a rospondé: ‘Alabá sea SEÑOR, e Dios di Israel, ku a pone bo awe den mi kaminda;


Ora David a tende ku Nabal a muri, el a bisa: ‘Alabá sea SEÑOR, ku a tuma parti pa mi kontra Nabal i a venga e ofensa ku Nabal a hasi mi. SEÑOR a kita mi di hasi malu i a laga e maldat di Nabal kai riba Nabal mes.’ David a manda un delegashon serka Abigail pa pidié pa kasa kuné.


P'esei el a bisa su ayudante: ‘Saka bo spada i hinka mi mata, pa e paganonan ei no bin hinka mi mata i hasi bofon di mi.’ Pero su ayudante no ker a hasié, pasobra e tabatin mashá miedu. E ora ei Saul a kohe su mes spada i a benta su kurpa riba dje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ