Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmo 76:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Pa bo menasa, o Dios di Yakob, kabai i ginete a tolondrá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Pa bo menasa, o Dios di Yakob, kabai i ginete a tolondrá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmo 76:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ora ei Moises i e israelitanan a kanta e kantika akí pa SEÑOR: ‘Kanta mi ke kanta pa SEÑOR pasobra El a demostrá su mahestat. Kabai i su manehadó El a benta den laman.


Miriam a kanta pa nan kontestá: ‘Kanta pa SEÑOR, pasobra El a demostrá su mahestat. Kabai i manehadó El a benta den laman.’


Kome yena barika na mi mesa, yena boso barika ku kabainan i sòldánan di kabayeria, ku héroenan i sòldánan.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


Laga nan ku ke kim'é komo sushi peresé pa bo mirada furioso.


SEÑOR ta deklará: ‘Riba e dia ei Mi ta laga tur nan kabainan bruha i Mi ta pone nan ginetenan bira loko. Mi ta tene Huda bon na bista, pero tur kabai di e pueblonan Mi ta laga bira siegu.


Rei di Asiria, bo gobernantenan a bai sosegá, bo komandantenan a drumi pa semper. Bo pueblo ta plamá manera karné den seru; no tin wardadó pa trese nan huntu.


SEÑOR Soberano ta deklará: ‘Skucha! Awor Mi ta bai lanta kontra bo. Lo Mi laga bo garoshinan di guera kima bira shinishi. Bo leonnan hóben lo muri den guera. Lo Mi bari for di kara di mundu tur loke bo a hòrta. Niun hende lo no skucha bo mensaheronan mas.’


Ken por enfrentá SEÑOR su furia? Ken por soportá kayente di su rabia? Su ira ta plama manera vlandam di kandela; barankanan ta rementá na pida pida su dilanti.


‘Mi ta bai laga nan bebe fuma,’ e gran Rei ta bisa, ‘e mandatario- i ekspertonan di Babilonia, su gobernador-, hefe- i sòldánan; nan lo pega un soño eterno sin lanta nunka mas.


Ora nan ta morto di hamber, Mi ta prepará un bebementu pa nan i laga nan bira fuma. E ora ei nan lo bira kontentu, pega un soño eterno, sin lanta nunka mas. T'esei Mi ta bisa bo.


I Angel di SEÑOR a drenta den e kampamentu di Asiria i a mata 185.000 hòmber. Su manisé ta blo kadaver hende tabata weta.


ma ora Bo a skual e el a hui, na kareda pa zonido di bo bos,


Hende por a mira fondo di laman, fundeshi di tera a sali na bista pa bo gritu di menasa, SEÑOR, pa suplamentu pisá fo'i bo nanishi.


Pero e arameonan mester a hui pa Israel. David a mata 700 kabai di hala garoshi di guera i 40.000 sòldá di kabayeria. El a heridá nan komandante Soba di tal manera ku esaki a muri einan mes.


Asina David a bai ku e lansa i e poron ku tabata banda di Saul su kabes, i nan a sali bai. Ningun hende no a mira ni tende nan; ningun hende no a spièrta. Tur a sigui drumi, pasobra SEÑOR a laga nan drumi un soño profundo.


Pero Abo a supla i laman a tapa nan. Manera chumbu nan a senk bai abou den awa skur.


E mesun anochi ei Angel di SEÑOR a drenta den e kampamentu di Asiria i mata 185.000 hòmber. Su manisé ta blo kadaver hende tabata weta.


E ora ei SEÑOR a manda un angel ku a destruí henter e ehérsito di rei di Asiria ku su komandantenan i òfisirnan. Yen di bèrgwensa rei di Asiria a bai su pais bèk. Un dia ora el a drenta tèmpel di su dios, su mes yu hòmbernan a hink'é mata.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ