Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmo 5:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Ma pa bo gran bondat ami sí por drenta bo kas; mi por baha kabes pa bo tèmpel i adorá Bo ku rèspèt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Ma pa bo gran bondat ami sí por drenta bo kas; mi por baha kabes pa bo tèmpel i adorá Bo ku rèspèt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmo 5:7
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si reina sekura i awa no ke kai, pasobra pueblo a peka kontra Bo, despues nan resa den direkshon di e lugá akí, alabá bo Nòmber i bira lomba pa nan pikánan, pasobra Bo a manda kastigu pa nan,


òf pa kualke motibu un hende ku ta pertenesé na bo pueblo Israel bin resa pidi Bo i, konsiente di e desgrasia ku a tok'é, alsa su mannan den direkshon di e tèmpel akí,


Den mi kas no por biba ningun hende ku ta gusta gaña otro. Un papiadó di mentira no por biba kaminda ami por mir'é.


Serka Bo nos por haña pordon, pa nos siña respetá Bo.


‘Ban e lugá kaminda Dios ta biba, kai ador'É dilant'i banki di su pia.’


Mi ke bùig pa bo tèmpel santu, mi ke duna grasia na bo nòmber pa motibu di bo amor i fieldat, pasobra Bo a laga bo promesa surpasá bo renombre di ántes.


Skucha mi súplikanan duru, ora mi grita ousilio, ora mi hisa mi mannan na bo tèmpel santu.


Hustunan ta grita i SEÑOR ta kontestá nan i ta libra nan di tur nan problemanan.


Tene piedat di mi, o Dios, den bo bondat, den bo inmenso kompashon kita mi falta.


Ma ami, manera oleifi bèrdè den kas di Dios, mi ta konfia den Dios su bondat tur ora, pa semper.


Ma ami, mi ta sklama na Dios, SEÑOR lo trese mi salbashon.


Ma mi mes, SEÑOR, ta sigui resa na Bo; Dios, laga e ora di bo grasia yega. Skucha mi den bo gran bondat, kumpliendo ku e promesa pa salba mi.


SEÑOR, tende mi, Abo riku na bondat, mira mi den bo gran mizerikòrdia.


E seis kosnan akí SEÑOR ta odia, sí, E ta repudiá e shete kosnan akí.


Kara orguyoso, lenga mentiroso, man ku ta mata hende inosente,


Laga hende ku no tin kunes ku Dios drecha nan bida, laga mal hende stòp di pensa kos malu. Laga nan bolbe serka SEÑOR, E ta tene piedat di nan. Laga nan bolbe serka nos Dios, E ta duna gran pordon.


Nos tèmpel santu i glorioso, kaminda nos antepasadonan tabata honra Bo, a bira kuminda pa vlamnan. Tur loke nos tabata stima, tur kos ta destruí.


Asina Daniel a tende di e dekreto, el a bai su kas. Su sala di ariba tabatin bentana ku ta habri den direkshon di Herusalèm. Den e sala ei, kaminda e tabatin kustumber di resa i alabá su Dios tres be pa dia, el a hinka rudia.


Despues di esei e israelitanan lo kombertí. Nan lo enfoká riba SEÑOR i riba nan rei for di famia di David. Na fin di tempu nan lo akudí yen di rèspèt na SEÑOR i na e bondatnan ku E ta duna.


Pa e komunidat di kreyente rònt Hudea, Galilea i Samaria a kuminsá un tempu di pas. Tabatin kresementu i e hendenan tabata biba ku rèspèt di Señor. E kantidat di miembro tabata subi ku yudansa di Spiritu Santu.


Ban aserká Dios su trono, antó ku konfiansa, kaminda por haña grasia, pa E tene mizerikòrdia ku nos i den su bondat yuda nos na ora di nesesidat.


Pero si boso no ke sirbi SEÑOR, skohe awor esun ku boso ke sirbi: òf e diosnan ku boso antepasadonan a sirbi na e otro banda di riu Eufrat òf e diosnan di e amoritanan den e pais akí. Pa loke ta trata ami i mi famia, nos lo sirbi SEÑOR.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ