Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmo 26:9 - Papiamentu Bible 2013

9 No benta mi afó ku malechornan, ni mi bida huntu ku asesinonan

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 No benta mi afó ku malechornan, ni mi bida huntu ku asesinonan

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmo 26:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Shimi tabata zundra i grita: ‘Bai, bai, asesino, bandidu!


Durante e gobernashon di David a reina un hamber grandi tres aña largu. David a konsultá SEÑOR i SEÑOR a bisa: ‘Ta falta di Saul i di su famia, pasobra nan a mata e habitantenan di Guibeon.’


Dios, o kita bida di malbadonan, — Bai, boso tur ku tin man tur na sanger! —


Manchá di sanger mi ta — Dios, libra mi, (o Dios, Abo, mi Salbador) anto mi lenga lo gaba bo hustisia.


Ma Bo ta laga e otronan, o Dios, baha den pos yen di putrishon. Hende ku ta mata i gaña no ta kumpli ni mitar di nan añanan, pero ami ta konfia den Bo.


E ora ei boso lo mira atrobe kiko ta e diferensia entre un hende hustu ku un hende ku ta hasi maldat, entre un hende ku ta honra Mi i un hende ku no ta honra Mi.


Lo e kap e kriá na pida pida i pon'é den e lugá destiná p'e, serka e hipókritanan. Aya hende lo yora i morde djente di doló.


Tur nashon di mundu lo reuní su dilanti i lo E separá nan den dos grupo, meskos ku wardadó ta separá karné for di kabritu.


E ora ei nan lo kontest'É: “Señor, ki dia nos a mira Bo ku hamber, òf ku set, òf komo strañero òf sunú, òf malu, òf den prizòn i nos no a yuda Bo?”


Wèl, esnan akí lo risibí kastigu eterno, ma e hendenan ku a biba bon ku Dios lo risibí bida eterno.’


Si un yu di hende mester tribi persiguí bo i buska bo pa mata, SEÑOR bo Dios lo warda bo bida, manera un wardadó di bestia ta warda un piedra bon wardá den su mochila. Enkuanto bo enemigunan, SEÑOR lo zuai nan leu, mes leu ku un wardadó di bestia ta zuai piedra ku su slengu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ