Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Salmo 14:2 - Papiamentu Bible 2013

2 SEÑOR ta mira abou for di shelu riba yunan di hende, pa weta si tin ún ku ta sensato i ku ta buska Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 SEÑOR ta mira abou for di shelu riba yunan di hende, pa weta si tin ún ku ta sensato i ku ta buska Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Salmo 14:2
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora SEÑOR a baha pa mira e stat ku e toren ku e hendenan tabata trahando,


Mi ta bai aya pa wak si e akusashonnan ei ta bèrdat òf nò. Mi ke sa.’


Tur hende tabata korumpí i riba mal kaminda.


Tòg bo a hasi algu bon tambe; bo a kita e palunan sagrado for di den pais i asina bo ta purba hasi boluntat di Dios sinseramente.’


tur hende ku ke kumpli ku bo boluntat, ounke nan no ta puru segun reglanan di santuario.’


Akaso hende por ta perfekto, un mortal por ta korekto den tur kos?


Ken ta esun inteligente? Lag'é tuma esaki na kuenta, bira konsiente di fabornan di SEÑOR!


Ma SEÑOR ta den su tèmpel sagrado, E ku tin su trono den shelu; su wowonan ta wak ku atenshon, su mirada ta listra yu di hende.


Ripará, humildenan, i legra; boso ku ta buska Dios, boso kurason por kohe ánimo.


Nan no sa ni nan no ta komprondé, ta den skuridat nan ta kana; tur fundeshi di mundu ta tembla.


Hende bobo no ta komprondé, hende sin sintí no tin idea.


E ora ei lo bo sa kiko ta nifiká: ta un hende rekto, biba un bida bon den bista di Dios i di hende, trata tur hende sin hasi distinshon. E ora ei lo bo sa kon bo tin ku biba.


Boso ei, ku no tin eksperensia di bida i boso sin komprondementu, siña kon pa biba.


‘Esnan ku mester siña hopi ainda, esnan ku ainda no tin eksperensia di kosnan di bida, bini, bini akí!


‘Esnan ku mester siña hopi ainda, esnan ku ainda no tin eksperensia di kosnan di bida, bin, bin akí!


Takinan ta seka, muhénan ta ranka nan pa sende kandela. Ta di bèrdè mes e pueblo akí no a komprondé nada nada. P'esei su Kreador, k'a dun'é bida, no tin duele mas di dje. E no tin kompashon mas kuné.


Buska SEÑOR, awor ainda E ta laga bo hañ'É; hasi un apelashon riba djE, awor ainda E ta serka.


SEÑOR, tira un bista for di shelu kaminda Bo ta sinta riba bo trono altu, santu i glorioso. Unda bo amor ardiente pa nos a keda? Unda bo gran poder ta? Akaso Bo no tin duele mas di nos? Nos no ta ripará niun ora so ku Bo ta stima nos.


Ai, mare Bo por a sker shelu habri i baha bini abou! Serunan lo a sakudí Bo dilanti.


Tin hende ku ta bisa: ‘Konsultá montadó i spiritista ku ta papia den djente i murmurá; akaso un pueblo no ta konsultá su Dios? Esnan bibu mester sigui konseho di esnan morto?’


‘Esta bobo mi pueblo ta,’ SEÑOR ta bisa, ‘nan no sa ken Mi ta; nan ta mucha kabes duru, sin tinu. Nan ta vèrsá den maldat, pero bobo den bondat.’


SEÑOR ta bisa: ‘Kana pasa den kayanan di Herusalèm! Wak bon rònt i tuma nota! Riba plenchinan tambe! Si boso haña maske ta ún hende ku ta hasi loke ta drechi i ku ta purba di ta honesto, Mi ta pordoná Herusalèm.’


te ora SEÑOR wak abou fo'i den shelu i mira nos.


Hopi hende lo ta purifiká pa medio di e pruebanan, pero e malbadonan ku no tin komprondementu, lo sigui kometé maldat. E hendenan huisioso sí lo komprondé loke Dios ke di nan.


Pasobra kurason di e pueblo akí a bira duru, nan a tapa nan orea, plak nan wowo sera, pa nan wowo no mira, ni nan orea no tende, ni nan mente no komprondé, pa nan no kombertí i Ami kura nan.”


No tin niun ku komprondementu; niun ku ta buska Dios.


Si un hende no ta kere den Dios, ta imposibel pa e hasi loke Dios ke. Pasobra es ku ke bai serka Dios, mester kere ku E ta eksistí i ku E ta rekompensá esnan ku ta busk'É.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ