Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Romanonan 2:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Pero bo kurason ta duru, bo ta tèrko. P'esei bo ta kumpra kastigu pa bo kurpa ku lo bo haña riba dia di kastigu, ora Dios aparesé pa dikta sentensia hustu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Pero bo kurason ta duru, bo ta tèrko. P'esei bo ta kumpra kastigu pa bo kurpa ku lo bo haña riba dia di kastigu, ora Dios aparesé pa dikta sentensia hustu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Romanonan 2:5
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

No sea tèrko manera boso antepasadonan; ma someté boso na SEÑOR i bini e santuario ku El a hasi un lugá sagrado pa semper i sirbi SEÑOR, boso Dios, e ora ei lo E no keda rabiá mas ku boso.


Tambe el a lanta kontra rei Nebukadnèsar ku el a hura di keda fiel n'e. E tabata tèrko i kabesura i a nenga di kombertí i bolbe serka SEÑOR, Dios di Israel.


ku ora Dios rabia, E ta manda desaster, pero hende ku a bira lomba pa Dios sí ta sali ileso


Señor ta pará na bo man drechi: l'E bati reinan dia ku E rabia.


‘No sera kurason, manera na Meriba, manera e dia ei na Masa den desierto,


Ami mes ta hasi e egipsionan tèrko di manera ku nan ta sigui persiguí Israel. Lo Mi engrandesé mi gloria ora Mi derotá fárao i su ehérsito, su garoshinan i sòldánan aden.


Bai numa awor; guia e pueblo hib'é e lugá ku Mi a bisa bo. Mi angel lo bai bo dilanti. Pero lo yega e dia ku Mi ta kastigá nan pa nan piká.’


Pero ora fárao a mira ku a bin alivio, el a keda tèrko i e no a pèrmití nan bai, manera SEÑOR a bisa.


asina nan pashon ta laga nan kai den e trampa ku nan mes a pone. Nan a sali pa drama sanger di otro hende, pero ta nan mes sanger ta kore.


Rikesa no ta yuda dia Dios ta bai kastigá, hustisia ta libra hende di morto.


Felis e hòmber ku tin rèspèt di SEÑOR, hende kabesura ta buska su mes desgrasia.


Hende ku keda tèrko apesar di korekshon, n'un momento dado ta haña asin'un kastigu, ku n' tin awa pa lab'é mas.


Pasobra Dios lo husga tur kos ku bo hasi, asta loke hende no por mira, sea ku ta algu bon òf algu malu.


M'a konosé bo: opstiná, infleksibel manera heru, kabesura manera piedra.


I awor El a kumpli ku loke El a bisa i a ehekutá su menasa. Tur e kosnan akí a sosodé, pasobra e hendenan di bo pueblo a peka kontra SEÑOR i no ker a tende di djE.


Lo Mi duna nan un kurason nobo i un spiritu nobo. Na lugá di un kurason di piedra Mi ta duna nan un kurason bibu.


Pero e israelitanan lo no skucha bo, pasobra nan no ke skucha Ami. Henter e pueblo di Israel ta tèrko i iresistibel.


Pero dia el a bira sobèrbè i a aktua na un manera tèrko i orguyoso, Dios a kita su poder i su gloria komo rei.


A nota krímennan di Efraim kuidadosamente, ta warda historia di su pikánan, bon.


SEÑOR ta bisa: ‘Nan ta trapa derecho di hende ku pia. Nan ta stiwa nan mansionnan ku tur loke violensia i ladronisia ta duna nan.


Pues Dios, for di shelu, ta laga nos sa kon E ta kastigá tur piká i maldat di hende ku, dor di un bida malbado, ta stroba su bèrdat di sali na kla.


Rumannan, tin un sekreto ku mi ke pa boso sa, pa boso no kere ku boso ta sabí. Un parti di e israelitanan su kurason a bira duru i lo keda duru te ora e kantidat di no hudiu ku mester haña salbashon drenta.


Awèl, Dios ker a duna un ehèmpel kon E ta kastigá i mustra su poder, p'esei, ku hopi pasenshi El a soportá esnan ku tabata meresé su kastigu i lo a bai pèrdí.


Pasobra nos tur tin ku aparesé dilanti di Kristu pa E husga nos. Asina kada ken lo haña su pago pa loke el a hasi durante su bida na mundu, sea ta kos bon òf kos malu.


Pero Sihon, rei di Hèshbon, a nenga di laga nos pasa. E tabata tèrko i pretendido. Esei tabata trabou di SEÑOR, boso Dios, pasobra E ker a laga e rei kai den boso poder. Asina nos por a derot'é.


Pero SEÑOR ta bisa: “Lo Mi keda kòrda tur e kosnan akí, warda nan bon den mi kambernan di tesoro.


Boso ta pasa den tur e kosnan ei komo un señal palpabel kon hustu Dios su huisio ta i pa asina boso por ta digno di drenta su reino, pa kual enberdat boso ta pasa sufrimentu.


Pero tanten e ‘awe’ ku Skritura ta menshoná dura, boso mester animá otro tur dia, di manera ku ningun di boso no ta laga piká gañ'é i sera su kurason.


Skritura ta bisa: ‘Si awe boso tende su stèm, no sera boso kurason, manera promé ayá tempu di e lantamentu.’


P'esei Dios ta bolbe fiha un dia, ku yama ‘awe’. Di esei El a bisa hopi tempu despues pa medio di David den e pasashi ku ya a sita: ‘Si boso tende su stèm awe, no sera boso kurason.’


Boso oro i plata ta pèrdè tur balor; nan frus lo akusá boso i kima den boso karni manera kandela. Boso a hunta rikesa, awor ku mundu ta yegando na su fin!


SEÑOR a hasi nan tèrko, p'esei nan a keda lucha kontra e israelitanan, pa e israelitanan por a kaba ku nan kompletamente i sin mizerikòrdia, manera SEÑOR a ordená Moises.


Ke men antó ku Señor sa kon salba hende dediká n'E di tribulashon i tambe kon hasi pa e malechornan haña nan kastigu riba dia di huisio.


Pero pa medio di e mesun òrdu Dios a reservá e shelu i tera ku ta eksistí awor pa destrukshon ku kandela. E kandela ei lo kima shelu i tera dia Dios husga i destruí hende ku no ta tene kuenta kunÉ.


Kòrda tambe riba e angelnan ku no a mantené nan mes na nan puesto di outoridat, pero a bandoná nan lugá di biba. Awor nan ta mará na kadena eterno den skuridat profundo, kaminda Dios ta wanta nan pa, riba e gran dia di huisio, nan haña kondenashon.


Mi a dun'é tempu pa e kombertí, pero e no ke kombertí di su inmoralidat.


Pasobra e gran dia di nan rabia a yega, i ken por keda para e ora ei?’


Pakiko hasi kos di kabesura manera e egipsionan i e fárao a hasi? Nan no mester a laga e israelitanan bai ora e Dios di Israel a kuminsá trata nan ku man duru?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ