Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 3:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Lanta fo'i soño i fortifiká loke a sobra ainda serka boso i ta kore peliger di muri. Pasobra a parse Mi ku loke boso ta hasi no ta perfekto den bista di mi Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Lanta fo'i soño i fortifiká loke a sobra ainda serka boso i ta kore peliger di muri. Pasobra a parse Mi ku loke boso ta hasi no ta perfekto den bista di mi Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 3:2
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Salomon ya tabata di edat avansá dia su kasánan a pon'é adorá otro diosnan. Kontrali na su tata David e no a dediká su mes di henter su kurason na SEÑOR.


Abías tabata hasi mesun pikánan ku su tata tabata hasi. E no tabata dediká su mes di henter su kurason na SEÑOR, su Dios, manera su antepasado David.


Amasías a hasi loke ta bon den bista di SEÑOR, pero no di henter su kurason.


Lo mi por a duna boso kurashi, ku boka so sí, hasiendo un esfuerso pa dominá mi lepnan ku l'a tembla.


Yena mannan slap ku forsa, laga rudianan tembloroso bolbe bira fuerte.


E hendenan ku mester kuida e pueblo ta siegu, nan no ta ripará nada. Nan ta kachó muda ku ta warda kas, ni grita nan no por grita; nan ta blo drumi soña i kabishá.


Mi ta bai denunsiá bo inosensia fingí i bo echonan. Lo bo no tin probecho di nan.


‘Mi ta bai buska karnénan pèrdí, karnénan ku a pèrdè kaminda Mi ta trese bèk, pa karnénan heridá lo Mi mara ferbant i karnénan malu lo Mi laga kohe forsa. Pero esunnan ku ta gordo i fuerte, lo Mi destruí. Lo Mi ta un wardadó ku ta trata nan hustu.


“TEKEL”: A pisa su mahestat den balansa i bo ta pisa ménos di loke bo mester pisa.


Pasobra Mi ta laga un wardadó bini den e pais, ku no ta ni drei wak e karnénan ora morto ta menasá nan, ku no ta buska karnénan pèrdí, no ta kuida esunnan heridá i no ta purba tene esunnan salú na bida. Al kontrario, e ta kome karni di e bestianan gordo i ta kap nan pata kit'afó.


Nan ta hasi tur kos pa hende mira; mira kon hanchu nan kahitanan di orashon i kon largu e kuashinan di nan paña ta.


Hesus a sigui bisa: ‘Sea alerta antó, pasobra boso no sa, ki dia esei lo sosodé.


Tur e hobensitanan a lanta i a kuminsá prepará nan lampi.


El a keda un temporada aya. Despues Pablo a bolbe bai for di Antiokia. El a biaha di un lugá pa otro den region di Galasia i Frigia. Tur kaminda ku e yega e tabata kurashá e disipelnan.


Prepará Yozue pa su tarea, anim'é i kurash'é, pasobra t'e ta krusa Yordan na kabes di e pueblo akí. I t'e lo guia Israel ora nan tuma e pais, ku bo ta bai mira, pa nan.”


Fin di tur kos ta serka! P'esei boso mester ta prudente i alerta pa boso por dediká boso na orashon.


Sea alerta; wak bon! Diabel, boso atversario, ta kana rònt manera un leon ku ta grita, buskando hende pa e devorá!


‘Tende! Mi ta bini manera un ladron. Felis esun ku keda lantá i keda ku paña na su kurpa, di manera ku e no tin mester di kana sunú i hende no mira su sunú.’


Pero esaki Mi tin kontra boso: Boso no ta demostrá mes tantu amor ku na kuminsamentu.


Skibi e angel di iglesia na Sardis lo siguiente: Esun ku tin e shete spiritunan di Dios i e shete streanan, ta bisa: Mi sa tur kos ku boso ta hasi. Mi sa ku boso ta konosí komo bibu, pero boso ta morto.


Kòrda anto kon boso a risibí i kon boso a skucha e mensahe. Tene boso n'e i kombertí. Si boso no lanta fo'i soño, lo Mi bini diripiente manera un ladron, i boso lo no sa ki ora.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ