Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 19:18 - Papiamentu Bible 2013

18 Bin kome karni di e reinan, di e komandantenan di ehérsito i di e sòldánan, karni di e kabainan i di esnan ku ta kore nan, karni di tur hende, hende liber i katibu, grandi i chikitu!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Bin kome karni di e reinan, di e komandantenan di ehérsito i di e sòldánan, karni di e kabainan i di esnan ku ta kore nan, karni di tur hende, hende liber i katibu, grandi i chikitu!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 19:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nan lo muri di enfermedatnan fatal; niun hende lo no yora nan morto, ni niun hende lo no dera nan; nan kadaver lo bira mèst riba kunuku. Nan ta muri den guera i di hamber i nan kadaver ta bira as pa para di rapiña i bestia feros.’


Riba e lugá akí lo Mi bruha tur plan di habitantenan di Huda i Herusalèm. Mi ta entregá nan den man di hende ku ke mata nan; Mi ta laga nan kai bou di spada di nan enemigunan. Mi ta duna para di rapiña i bestia feros nan kadavernan pa kuminda.


Mi ta bai entregá nan den man di nan enemigunan, ku ta buska nan pa mata. Nan kadavernan lo ta as pa warawara i bestia feros.


E ora ei kadavernan di e pueblo akí lo ta kuminda pa para i bestia feros i no tin niun hende mas pa kore ku nan.


i Mi ta tira bo den desierto huntu ku tur e piskánan for di Nilo. Lo bo kai den kunuku habrí, lo no hisa bo ni kohe bo bai kuné. Mi ta laga e bestianan feros i paranan ku ta kome kadaver kome bo.


I abo, hende,’ SEÑOR, mi Dios, a bisa, ‘bisa e paranan i e bestianan feros: Bini huntu! Bini huntu for di tur direkshon pa un komementu di sakrifisio, e komementu gigantesko ku Mi ta bai pone pa boso riba e serunan di Israel. Bin kome karni i bebe sanger,


Kaminda tin kadaver, ei warawara ta reuní!


E ora ei e disipelnan a puntra Hesus: ‘Na unda, Señor?’ El a duna nan pa kontesta: ‘Kaminda tin kadaver, ei warawara ta reuní!’


Para i animal feros lo kome boso kadavernan; ningun hende lo no kore ku nan.


E paganonan tabata furioso, pero awor ta e ora pa bo rabia, ora pa husga e mortonan, ora pa duna rekompensa na bo sirbidónan, e profetanan, i na esnan ku ta pertenesé na Bo i tin rèspèt di Bo, grandi i chikitu; ta e ora pa kaba ku esnan ku ta kaba ku mundu!’


E ta sòru pa tur hende, grandi i chikitu, pober i riku, katibu i liber, haña un señal riba nan man drechi òf riba nan frenta;


E dies kachunan ku bo a mira i e bestia lo bai odia e prostituta: nan lo kita tur loke e ta poseé for di dje i kit'é sunú; nan lo kome su karni i kim'é den kandela.


E ora ei un stèm a zona for di trono, ku a bisa: ‘Alabá nos Dios, boso tur ku ta sirbiÉ, ku tin rèspèt di djE, grandi i chikitu!’


E reinan di mundu, noblenan, komandantenan di ehérsito, hende riku i hende poderoso, i tur otro hende, katibunan i hende liber, a bai skonde den kueba i bou di baranka den seru.


‘Bini numa, bini pa mi laga warawara i bestia feros kome bo karni,’ e filisteo a bisa David.


Awe mes SEÑOR ta entregá bo den mi man i lo mi mata bo i kap bo kabes kita afó. Awe mes lo mi laga warawara i bestia feros kome e kadavernan di e ehérsito filisteo. Henter mundu lo sa e ora ei ku Israel tin un Dios,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ