Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 18:9 - Papiamentu Bible 2013

9 E reinan di mundu, su kompinchinan den inmoralidat i dekadensia, lo yor'é i ta tristu pa su motibu, ora nan mira huma di e kandela ku ta kim'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 E reinan di mundu, su kompinchinan den inmoralidat i dekadensia, lo yor'é i ta tristu pa su motibu, ora nan mira huma di e kandela ku ta kim'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 18:9
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

el a wak den direkshon di Sódoma, Gomora i henter e region. Tur kaminda tabatin huma ta sali for di suela komo si fuera ta un fòrnu e lugá tabata.


Esun ku a keda fiel lo gosa, ora e mira e vengansa i trapa den sanger dje malbadonan.


Babilonia, e pèrla di tur reino, prenda di kaldeonan orguyoso, lo keda manera Sódoma i Gomora despues ku Dios a destruí nan.


Ya pa basta tempu kaba e dechi di palu pa kandela ta prepará, sí, pa rei tambe. E fogon ta hundu i hanchu ku hopi palu pa kima. Rosea di SEÑOR, manera un riu di suafel ardiente, ta peg'é na kandela.


Lo e keda manera e siudatnan Sódoma i Gomora, dia Mi a destruí nan,’ SEÑOR ta bisa. ‘Niun hende lo no biba ei mas, niun alma lo no keda ei.’


Ora e gritu resoná: ‘Babilonia a kai!’ mundu ta tembla, e gritu di ousilio di esnan derotá ta penetrá den tur pueblo.


Diripiente ata e beker ta dal abou kibra! Entoná un lamento pa Babilonia. Buska salfi pa su heridanan, podisé nan lo por kura ainda!


Tur habitante na kosta ta morto spantá pa bo; nan reinan ta tembla di miedu, nan kara a kambia koló.


El a grita ku bos fuerte: Kap e palu ei, kòrta su ramanan, kita su blachinan i stroi e frutanan tur kaminda. Kore ku e bestianan bou di dje i shi e paranan for di den e ramanan.


“Henter e pais a kima, ta suafel ku salu so a keda! No por sembra, nada no ta spreit, nada no ta krese riba dje. E ta destruí manera Sódoma, Gomora, Adma i Seboim ku SEÑOR a destruí den su ira furioso.”


Pero nenga di pone biuda hóben riba lista, pasobra ora e deseonan ku ta stroba nan di sirbi Kristu komo biuda lanta, nan ta haña gana di kasa atrobe!


Riba e kandela ku ta torturá nan, huma ta subi bai te den tur eternidat. Ni di dia ni anochi esnan ku adorá e imágen no tin sosiegu, niun hende ku aseptá e marka di su nòmber.’


Kuné e reinan di mundu a kometé akto di inmoralidat i e habitantenan di mundu a bebe nan mes burachi ku e biña di su inmoralidat.’


ta grita, ora nan a mira huma di e kandela den kua e tabata kima. Nan a grita: ‘E siudat grandi akí no a konosé su pareu!’


Shelu, alegrá bo p'esei, i boso tambe, hende ku ta pertenesé na Dios, apòstel i profeta, pasobra Dios a konden'é pa tur loke el a hasi ku boso.’


Tur pueblo a bebe di e biña tèrko di su inmoralidat, e reinan di mundu a kometé inmoralidat kuné, i e komersiantenan di mundu a bira riku dor di su dekadensia sin límite.’


Kous'é mes tantu doló i fèrdrit ku e luho i dekadensia ku el a pèrmití su mes. Pasobra e ta bisa den su mes: “Mi ta sinta manera un reina riba mi trono! Mi no ta biuda, mi no tin mester di bisti rou nunka.”


Nan a grita un bia mas: ‘Alabá sea Señor! Huma di e siudat na kandela ta subi bai laria te den tur eternidat!’


I p'esei lo Mi bent'é riba kama di malu i laga e hendenan ku a kometé adulterio kuné sufri pisá, si nan no kombertí i no stòp di komportá manera e.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ