Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 18:23 - Papiamentu Bible 2013

23 Lus di lampi lo no bria mas den bo, lo no tende stèm di brùit i brùidehòm mas den bo. Pasobra bo komersiantenan tabata e hendenan importante riba mundu i pa medio di bo bruheria a gaña tur pueblo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

23 Lus di lampi lo no bria mas den bo, lo no tende stèm di brùit i brùidehòm mas den bo. Pasobra bo komersiantenan tabata e hendenan importante riba mundu i pa medio di bo bruheria a gaña tur pueblo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 18:23
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asina Yoram a weta Yehu, el a puntra: ‘Tur kos ta bon, Yehu?’ Esaki a kontestá: ‘Kon tur kos por ta bon, tanten bo mama Izebel ta sigui praktiká prostitushon i tur sorto di bruheria?’


Akaso nunka lus sa paga den nan kas, desgrasia sa baha riba nan antó? Akaso nunka Dios sa rabia ku nan i pone nan sufri?


Pasobra pa nan no tin futuro; Dios ta paga e lus di nan bida.


Ántes Tiro tabata parti korona real, su negosiantenan tabata rei, su komersiantenan shon grandi di mundu. Ta ken anto a disidí su pèrdishon?


Pero t'esei mes lo pasa bo. Diripiente, riba un solo dia, bo ta bira biuda, bo ta pèrdè bo yunan. E desgrasia akí lo kai ku tur su peso riba bo. Ni maske kuantu fórmula mágiko bo usa, ni maske kuantu bruha bo hasi, maske kon fuerte nan ta, nan no ta yuda bo.


Skucha loke Mi tin di bisa, Ami, SEÑOR soberano, Dios di Israel: Mi ta bai pone fin na tur gritu di alegria i kontentu na Huda, tur zonido alegre di fiesta di kasamentu ta para.


Mi ta bai pone un fin na tur alegria i goso; hende lo no tende kantamentu di resien kasá mas. Mainta lo no tin zonido di mulina di man i anochi lo no tin niun lampi sendé mas.


Mi ta bai pone un fin na bochincha di fiesta i gritunan di alegria den siudatnan di Huda i kayanan di Herusalèm; kantikanan di kasamentu lo no zona mas, pasobra e pais lo bira un solo ruina.


Kousante di esaki ta e inmoralidat ku e prostituta Nínive a montoná. Di beyesa tentadó, gran maestra den bruheria. Pueblo- i nashonnan a kai den su tentashon. Ku mal maña el a logra sklavisá nan.


Nan tabata dediká mashá atenshon n'e, pasobra pa un tempu largu el a laga nan keda enberdat babuká ku su práktikanan di magia.


pasobra a benta e dragon grandi for di shelu, esta e kolebra bieu, tambe yamá diabel òf Satanas ku ta gaña henter mundu. A bent'é huntu ku su angelnan riba tera.


Kuné e reinan di mundu a kometé akto di inmoralidat i e habitantenan di mundu a bebe nan mes burachi ku e biña di su inmoralidat.’


Su nòmber tabata skibí riba su frenta, un nòmber ku nifikashon skondí: ‘Bábel, e siudat grandi, mama di tur prostituta i práktika repugnante riba mundu.’


Lo no tende zonido di arpa, kantamentu, flùit i tròmpèt, mas den bo. Lo no haña niun artesano mas den bo, ni tende zonido di mulina mas den bo.


Tur pueblo a bebe di e biña tèrko di su inmoralidat, e reinan di mundu a kometé inmoralidat kuné, i e komersiantenan di mundu a bira riku dor di su dekadensia sin límite.’


E reinan di mundu, su kompinchinan den inmoralidat i dekadensia, lo yor'é i ta tristu pa su motibu, ora nan mira huma di e kandela ku ta kim'é.


Pero destino di e kobardenan, infielnan, perversonan, asesinonan, paranderonan, hasidónan di bruha, sirbidónan di dios falsu i tur gañadó, ta den e lago di kandela i suafel ku ta kima. Esaki ta di dos morto.’


Hende perverso, hasidó di bruha, parandero, asesino, sirbidó di dios falsu, tur hende ku gusta gaña i praktiká engaño, ta keda afó.


Lo no tin anochi mas i e habitantenan di e siudat no tin mester mas di lus di un lampi òf di solo, pasobra Señor Dios lo ta nan lus i nan lo goberná manera rei te den tur eternidat.


E reinan di mundu, noblenan, komandantenan di ehérsito, hende riku i hende poderoso, i tur otro hende, katibunan i hende liber, a bai skonde den kueba i bou di baranka den seru.


Tampoko nan no a kombertí di matamentu i bruheria, ni di práktika inmoral i hòrtamentu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ