Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 17:3 - Papiamentu Bible 2013

3 E angel a hiba mi un desierto pa medio di Spiritu di Dios. Aya mi a mira un muhé sintá riba un bestia kòrá kòrá ku tabata tapá bou di nòmber ku ta blasfemá Dios i ku tabatin shete kabes ku dies kachu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 E angel a hiba mi un desierto pa medio di Spiritu di Dios. Aya mi a mira un muhé sintá riba un bestia kòrá kòrá ku tabata tapá bou di nòmber ku ta blasfemá Dios i ku tabatin shete kabes ku dies kachu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 17:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora mi bai kont'é, spiritu di SEÑOR por hiba bo kualke kaminda. Si mi bisa Ahab asina, anto e keda sin haña bo, lo e mata mi e ora ei. Nèt ami, bo sirbidó, ku for di chikí tabatin rèspèt pa SEÑOR!


Nan a bis'é: ‘Tende, entre bo sirbidónan tin sinkuenta hòmber balente; laga nan bai buska bo maestro. Podisé Spiritu di SEÑOR a his'é bent'é riba un seru òf den un vaye.’ Pero Eliseo a kontestá: ‘No hasi e kos ei.’


Ta ken esei, esun ku ta bini for di den desierto ayá, ilèn riba su amor? Ta bou di e palu di apel mi a spièrta bo amor, e mes lugá kaminda bo mama a haña doló di parto, kaminda esun ku tabatin doló di parto a trese bo na mundu.


Den e vishon Spiritu di Dios a hisa mi hiba mi serka e eksiliadonan na e pais di kaldeonan. E vishon a disparsé.


E ora ei Spiritu di Dios a hisa mi. Mi tras mi a tende un stèm duru: ‘Alabá sea gloria di SEÑOR den su residensia selestial!’


Ku loke tabata parse un man e figura a kohe mi tene na mi kabeinan. Spiritu di Dios a hisa mi te den laria aya entre shelu ku tera. Den e vishon di Dios akí El a hiba mi Herusalèm, na entrada di e porta ku ta bai plenchi sentral di tèmpel, e porta ku bista riba parti nort, kaminda e imágen ku ta lanta ira di Dios ta pará.


E rei di parti nort ta hasi manera e haña ta bon. Den su orguyo e ta gaba ku e ta alsá riba tur dios. Te asta Dios altísimo e ta blasfemá. Lo bai e bon, te ora kana di Dios su ira yena. Pasobra loke Dios a disidí, ta sosodé.


Mi a pidié pa duna mi tambe nifikashon di e dies kachunan riba kabes di e bestia i di e otro kachu, ku a sali pone tres di nan kai. Tabata e kachu ku wowo i ku un boka ku tabata papia ku mashá arogansia; e tabata parse mas grandi ku e otronan.


Lo e ofendé Dios Altísimo i destruí e pueblo santu di Dios. Lo e trata di kambia dianan fihá i leinan. E pueblo lo keda den su poder durante un temporada, dos temporada i mitar temporada mas.


Miéntras mi bista tabata fihá riba e kachunan, mi a ripará kon un otro kachu chikitu a sali meimei di nan, pone tres di e dies kachunan akí kai, pa traha lugá p'e. E kachu ei tabatin wowo manera di hende i un boka ku tabata papia ku mashá arogansia.


Nan a kita Hesus su paña i bistiÉ un mantel, koló kòrá kimá.


Ora nan a sali for di awa, Spiritu di Señor a kohe Felipe bai kuné; i e ofisial no a mir'é mas. Yen di goso el a sigui su kaminda.


E hòmber ei ta esun ku ta lanta kontra tur loke ta karga nòmber di Dios i ta digno di adorashon, i ta alsa su mes riba nan. E ta yega asina leu ku e ta bai sinta den tèmpel di Dios i proklamá públikamente ku t'é mes ta Dios!


Aya Spiritu di Dios a poderá di mi riba dia di Señor, i mi a tende un stèm duru mi tras ku a zona manera tròmpèt:


Pero Dios a duna e muhé ala di e águila grandi pa e hui bai su plèki den desierto. Aya a kuid'é durante tres aña i mei fuera di alkanse di e kolebra.


A aparesé un otro señal mas na shelu: un dragon grandi kòrá kòrá ku shete kabes i dies kachu i riba kada kabes un diadema.


E muhé a hui bai den desierto, kaminda Dios a sòru pa un plèki kaminda lo a kuida e muhé 1260 dia.


E muhé ku bo a mira, ta e siudat grandi, ku ta goberná e reinan di mundu.’


E muhé tabatin paña koló püs i kòrá kòrá bistí i dòrná ku hoya di oro, piedra presioso i pèrla. Den su man e tabatin un beker di oro, yen di kos repugnante i sushi, señal di su prostitushon.


nan karga di oro, plata, piedra presioso i pèrla, lenen fini i seda, tela koló püs i kòrá kòrá, tur e sortonan di palu ku ta hole dushi, i tur opheto di ivor, palu presioso, bròns, heru i marmer;


‘Horibel, esta horibel! E siudat grandi ei, semper bistí na lenen fini, paña koló püs i kòrá kòrá, dòrná ku oro, piedra presioso i pèrla!


Pa medio di Spiritu di Dios el a hiba mi riba un seru grandi i altu i a mustra mi e siudat santu, Herusalèm, miéntras, e siudat tabata baha for di shelu for di serka Dios,


Mesora Spiritu di Dios a poderá di mi. Mi a mira ku tabatin un trono den shelu i ku riba e trono tabatin un hende sintá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ