Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 16:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Pasobra nan a drama sanger di esnan ku ta pertenesé na Bo i di e profetanan. I awor Bo ta laga nan bebe sanger; esei nan ta meresé.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Pasobra nan a drama sanger di esnan ku ta pertenesé na Bo i di e profetanan. I awor Bo ta laga nan bebe sanger; esei nan ta meresé.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 16:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Manase no solamente a kometé mashá hopi piká, pero tambe el a mata asina tantu hende inosente ku Herusalèm tabata choria sanger. SEÑOR no ker a pordoná esei.


wowo pa wowo, djente pa djente, man pa man, pia pa pia,


SEÑOR a bisa ku lo E mustra bo ku t'E ta SEÑOR: Wak, ku e bastòn akí lo mi dal riba awa di Nilo i e awa lo bira sanger.


Ami ta sòru pa bo opresornan habraká otro, bebe otro su sanger te bira fuma manera di biña. E ora ei henter humanidat lo rekonosé, ku Ami, SEÑOR, ta bo Salbador, Ami, Dios Fuerte di Yakob, Ami ta sali pa bo.’


‘Mi a kastigá boso yu 'i teranan, pero tantu bal, boso no a siña nada; manera leon feros boso spadanan a habraká e profetanan ku Mi a manda pa boso.’


E ora ei e saserdotenan i profetanan a bisa e outoridatnan sivil i pueblo: ‘E hòmber akí meresé pena di morto, pasobra el a papia kontra nos siudat. Boso mes orea a tende.’


E ora ei outoridatnan i henter pueblo a bisa e saserdotenan i profetanan: ‘E hòmber akí no meresé pena di morto, pasobra el a papia ku nos den Nòmber di SEÑOR, nos Dios.’


Pero piká di su profetanan ta e kousa, ta falta di su saserdotenan, ku a laga sanger drama den siudat, sanger di hende inosente i hustu.


Mi ta basha bo sanger riba mundu, roinan ta yena nan mes kuné.


Pasobra manera bo husga otro hende, Dios lo husga bo tambe i e mesun midí ku bo usa pa midi otro hende, Dios lo usa pa midi bo tambe.


Ma e kriá ku no tabata sa kiko su shon ke pa e hasi i hasi loke meresé kastigu, lo haña un halá di sota leve. Ta eksigí hopi di esun ku a haña hopi; ta eksigí muchu mas ainda di esun ku a haña hopi mas konfiá na dje!


Kiko lo sosodé antó ku esun ku ta despresiá Yu di Dios? Ku ta menospresiá sanger di e aliansa ku Dios a santifik'é kuné? Ku ta ofendé Spiritu ku a dun'é grasia? Boso no ta kere ku lo e haña un kastigu muchu mas pisá?


E paganonan tabata furioso, pero awor ta e ora pa bo rabia, ora pa husga e mortonan, ora pa duna rekompensa na bo sirbidónan, e profetanan, i na esnan ku ta pertenesé na Bo i tin rèspèt di Bo, grandi i chikitu; ta e ora pa kaba ku esnan ku ta kaba ku mundu!’


Esnan destiná pa bai den prizòn, lo keda kohé prezu. Esnan destiná pa muri morto di spada, lo keda matá ku spada. Aki ta konta: perseveransia i fe di esnan ku ta pertenesé na Dios.


E di dos bestia a haña poder pa supla rosea di bida den e imágen akí, di manera ku e por a papia i mata tur hende ku no ker a adorá e imágen.


Shelu, alegrá bo p'esei, i boso tambe, hende ku ta pertenesé na Dios, apòstel i profeta, pasobra Dios a konden'é pa tur loke el a hasi ku boso.’


Bábel ta kulpabel na dramamentu di sanger di e profetanan i di e hendenan ku ta pertenesé na Dios, sí, di tur ku a keda asesiná na mundu.’


Hustu i konfiabel su huisionan ta; El a husga e gran prostituta, ku pa medio di su inmoralidat a hiba mundu na pèrdishon. El a tuma vengansa riba dje pa morto di su sirbidónan.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ