Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 16:2 - Papiamentu Bible 2013

2 E promé angel a bai i a basha su skalchi riba mundu. E hendenan ku tabatin marka di e bestia i ku tabata adorá su imágen, a haña yaga maligno i doloroso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 E promé angel a bai i a basha su skalchi riba mundu. E hendenan ku tabatin marka di e bestia i ku tabata adorá su imágen, a haña yaga maligno i doloroso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 16:2
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bo mes lo haña un malesa na bo tripa, un malesa króniko, te ku despues di tempu bo tripanan ta sali pafó.” ’


Despues di tur e kosnan akí, SEÑOR a lag'é haña un malesa di tripa ku no por a kura.


El a lòs bientu di pariba for di shelu, a lanta bientu di zùit ku forsa grandi,


Ta p'esei lo Mi feita kabes di muhénan di Sion chinu i laga nan sin nada pa tapa nan frenta.’


Na lugá di perfume lo tin holó stinki, na lugá di faha, kabuya, na lugá di flèktu, kabes limpi, na lugá di bistí fini, paña di saku, na lugá di beyesa, un marka ku heru kayente.


Mesora un angel di Señor a dal e abou, pasobra e no a duna gloria na Dios. Bichi a kome su kurpa i el a hala su delaster rosea.


SEÑOR lo laga boso haña yaga manera El a hasi ku e egipsionan, boso lo haña blufein, kalor i sarna, i lo no tin kura pa nan.


Dios lo laga boso haña yaga maligno na boso rudia i bèl di pia ku lo plama riba henter boso kurpa, sin tin kura pa nan.


SEÑOR lo spar boso di tur sorto di enfermedat. Boso lo no haña ningun di e malesanan kontagioso ku boso a konosé na Egipto. Boso enemigunan lo E laga haña e malesanan ei.


Tur poder di e promé bestia e ta ehersé den su nòmber. E ta hasi ku mundu i su habitantenan ta adorá e promé bestia, di kua e herida mortal a kura.


I esun sintá riba e nubia, a zuai su machete riba tera i a rekohé kosecha.


Tras di e promé dos angelnan tabatin un di tres angel ta bula, ku a grita duru: ‘Es ku adorá e bestia i haña e marka riba su frenta òf riba su man,


I mi a tende un stèm duru ku for di den tèmpel a grita e shete angelnan: ‘Bai, bai basha e shete skalchinan di Dios su ira riba mundu!’


i a blasfemá Dios den shelu pa motibu di e doló ku nan tabata sufri i pa motibu di e yaganan. Pero nan no a kombertí di nan mal echonan.


Esun promé a supla tròmpèt. A benta pipita di eis i kandela, mesklá ku sanger, riba mundu. Un terser parti di mundu a kima, un terser parti di palu a kima, i tur yerba bèrdè a kima.


Despues SEÑOR a kastigá e habitantenan di Ashdod i nan teritorio severamente, i a hinka un miedu den nan i a laga nan haña blufein na nan kurpa.


Pero despues ku nan a traslad'é, SEÑOR a sembra pániko den e siudat i a laga blufein sali na kurpa di grandi i chikí.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ