Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 13:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Tambe a dun'é oportunidat pa bringa ku esnan ku ta pertenesé na Dios i derotá nan; ademas a dun'é poder riba kada tribu i pueblo, riba kada idioma i rasa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Tambe a dun'é oportunidat pa bringa ku esnan ku ta pertenesé na Dios i derotá nan; ademas a dun'é poder riba kada tribu i pueblo, riba kada idioma i rasa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 13:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero Mi ta laga bo biba pa mustra bo mi poder i pa henter mundu haña sa ta ken Mi ta.


Pero SEÑOR ta bisa lo siguiente: ‘Akaso hacha por broma ku e ta mihó ku esun ku ta kap kuné? Akaso zag por sintié mas grandi ku esun ku ta us'é? Un garoti por dirigí esun ku ta ten'é? Palu por manda riba hende antó?’


Bo no sa antó ku t'Ami for di hopi tempu pasá a disponé asina i ku for di den tempu bieu Mi a plani'é i awor ta lag'é sosodé? P'esei bo mester a hasi di siudatnan reforsá un ruina.


Mi ta manda buska tur e pueblonan di nort ku rei Nebukadnèsar di Babilonia, mi sirbidor, na kabes. Lo Mi laga nan lanta kontra e pueblo akí i su habitantenan i kontra e pueblonan bisiña. Mi ta bai kaba kompletamente ku e hendenan i hasi e pais un solo ruina pa semper. Ken ku mir'é, lo spanta su morto i bisa: É-ééé!


Den e tempu ei, Mikael, e gran angel, protektor di bo pueblo, ta aparesé. Ta kuminsá un temporada di ansha. For di tempu ku nashonnan ta eksistí na mundu, nunka no tabatin un temporada asina. Pero den e tempu ei, tur esnan di bo pueblo ku nan nòmber ta skibí den buki di Dios, lo salba.


Tambe mi a wet'é bringa ku e pueblo santu i vens'é,


Lo e ofendé Dios Altísimo i destruí e pueblo santu di Dios. Lo e trata di kambia dianan fihá i leinan. E pueblo lo keda den su poder durante un temporada, dos temporada i mitar temporada mas.


El a bisa Hesus: ‘Lo mi duna Bo tur poder i rikesa di e reinonan akí, pasobra a entregá nan na mi i mi por duna ken ku mi ke nan.


E ora ei Hesus a rospond'é: ‘Lo bo no tabatin e outoridat ei riba Mi, si no ta Dios a duna bo e oportunidat ei. P'esei mes esun ku a entregá Mi den bo man ta mas kulpabel ainda ku bo.’


E ora ei a bisa mi: ‘Bo mester profetisá atrobe riba numeroso pueblo, rasa, idioma i rei.’


E paganonan tabata furioso, pero awor ta e ora pa bo rabia, ora pa husga e mortonan, ora pa duna rekompensa na bo sirbidónan, e profetanan, i na esnan ku ta pertenesé na Bo i tin rèspèt di Bo, grandi i chikitu; ta e ora pa kaba ku esnan ku ta kaba ku mundu!’


Ora nan kaba nan tarea komo testigu, e bestia ku ta bini for di den abismo lo kuminsá bringa ku nan. Lo e derotá nan i mata nan.


Awor e dragon a bira furioso riba e muhé. El a bai pa bringa ku e otro yunan di e muhé, esta esnan ku ta kumpli ku e mandamentunan di Dios i ta keda tene na testimonio di Hesus.


Tambe e angel a bisa mi: ‘E awa ku bo a mira, kaminda e muhé tabata sintá na kantu, ta representá tur pueblo i nashon, rasa i idioma.


I nan tabata kanta un kantika nobo: ‘Bo ta digno di tuma e ròl i kibra su seyonan. Pasobra a mata Bo i ku bo sanger Bo a kumpra hende liber pa Dios for di kada tribu i idioma, for di kada pueblo i rasa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ