Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbionan 6:16 - Papiamentu Bible 2013

16 E seis kosnan akí SEÑOR ta odia, sí, E ta repudiá e shete kosnan akí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 E seis kosnan akí SEÑOR ta odia, sí, E ta repudiá e shete kosnan akí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbionan 6:16
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fuera di a pone Huda hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, Manase a drama hopi sanger inosente na Herusalèm, asina hopi ku e siudat a yena ku sanger di punta pa punta.


Si bo haña bo den seis problema, shete pèrtá, sin sa ki banda bo kohe, E ta libra bo kada be di nobo i nada malu n' ta pasa bo.


SEÑOR ta tèst hende hustu i pekadó. Di henter su kurason E ta odia esnan ku ta gusta violensia.


Ma pa bo gran bondat ami sí por drenta bo kas; mi por baha kabes pa bo tèmpel i adorá Bo ku rèspèt.


SEÑOR ta repudiá esnan ku ta kònkel ku balansa, ma ta keda kontentu ku esnan ku ta usa peso eksakto.


SEÑOR ta odia hende ku mente perverso, pero ta stima esnan ku ta hasi bon.


Hende ku ta gaña ta repugná SEÑOR, ma hende konfiabel ta agrad'É.


Saka un kulpabel liber òf kondená un inosente: tur dos SEÑOR ta repudiá.


Pisa ku dos peso, midi ku dos midí, SEÑOR tin repudio di e kosnan ei.


SEÑOR ta repudiá uso di peso falsu, balansa ku hende a kònkel kuné no ta bon.


Mirada di menospresio i kurason orguyoso — un aktitut asina — ta piká.


Pasobra SEÑOR ta repudiá esnan ku no ke tin di aber kunÉ, pero ku esnan ku ta tende di djE E ta anda ku konfiansa.


Tin tres kos ku mi no por yega na komprondé i ku ta surpasá mi inteligensia; kon un águila ta bula den laria, kon un kolebra ta lastra riba piedra, kon un barku ta nabegá riba laman ganchu, asta tin un di kuater kos: ta kiko ta pone un hòmber bai serka un muhé?


Tin tres sorto di hende, asta kuater, ku ta insoportabel i ku ta pone un pais sakudí:


Tin kuater bestia riba mundu ku ta chikitu, tòg nan ta mashá mashá sabí:


Tin tres balente, asta kuater ku ta kana ku dignidat:


P'esei di un dia pa otro lo e kosechá desaster, hañ'é diripiente ruiná, sin chèns di rekuperá.


Kara orguyoso, lenga mentiroso, man ku ta mata hende inosente,


Tin rèspèt di SEÑOR ta nifiká odia maldat. P'esei mi ta odia soberbia i orguyo, krímen i mentira.


Pero komprondé un kos bon sí: si boso mata mi, boso ta drama sanger di un hòmber inosente; e ora ei boso, huntu ku henter e siudat i su habitantenan, lo paga p'esei. Pasobra ta di bèrdè mes ta SEÑOR a manda mi serka boso pa mi duna boso e atvertensia akí.’


Skucha loke SEÑOR ta bisa: ‘Krímen riba krímen Edom a montoná. Ku spada den man el a persiguí su ruman Israel. El a hoga tur su duele p'e, baha ku tur su furia riba dje i nada no por a plakia su odio. P'esei Mi no ta spar Edom, Mi ta kastig'é.


Skucha palabra di SEÑOR: ‘Krímen riba krímen Damasko a montoná; habitantenan di Guilead el a habraká manera ta rep tera ku djente di heru skèrpi. P'esei Mi no ta spar Damasko, Mi ta kastig'é.


Skucha loke SEÑOR ta bisa: ‘Krímen riba krímen Gaza a montoná. Habitantenan di pueblonan kompleto el a deportá bende komo katibu ku Edom. P'esei Mi no ta spar Gaza, Mi ta kastig'é.


Skucha palabra di SEÑOR: ‘Krímen riba krímen Tiro a montoná; habitantenan di pueblonan kompleto el a deportá bende komo katibu ku Edom, violando obligashon di ruman pa ruman. P'esei Mi no ta spar Tiro, Mi ta kastig'é.


Skucha loke SEÑOR ta bisa: ‘Krímen riba krímen Moab a montoná. Ta restunan di rei di Edom el a profaná trahando kalki ku su wesunan. P'esei Mi no ta spar Moab, Mi ta kastig'é.


Skucha palabra di SEÑOR: ‘Krímen riba krímen Huda a montoná. E mesun diosnan falsu di su antepasadonan a pon'é kita for di bon kaminda. Mi leinan el a despresiá, mi mandamentunan el a rechasá. P'esei Mi no ta spar Huda, Mi ta kastig'é.


Skucha loke SEÑOR ta bisa: ‘Krímen riba krímen Israel a montoná. P'esei Mi no ta spar e, Mi ta kastig'é. Abo, Israel, hende drechi bo ta bende komo katibu, ora nan no por paga nan debe i hende den nesesidat, ku no por paga e sandalia na nan pia.


No buska manera di perhudiká otro. No hasi huramentu falsu. Mi ta odia tur e kosnan ei.’ T'esei ta loke SEÑOR ta deklará.


No mag entregá e sèn ku nan a gana ku e prostitushon akí, na santuario di SEÑOR, boso Dios, pa kumpli ku un òf otro promesa. Pasobra práktika asina ta repugná SEÑOR, boso Dios.


e promé esposo no mag kasa kuné atrobe. E muhé ta impuru p'e. SEÑOR ta haña un di dos matrimonio asina algu repugnante. No deshonrá e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso komo propiedat ku práktika asina.


Pasobra tur esnan ku hasi kos asina i kometé inhustisia ta repugná SEÑOR.


Pero nada ku ta impuru, lo no drenta e siudat, ni esnan ku ta hasi kos repugnante òf saka mentira. Solamente esnan ku ta notá den e buki di bida, buki di e Lamchi, ta drenta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ