Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbionan 30:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Tene falsedat i mentira leu fo'i mi; no laga mi bira pober ni riku, duna mi solamente mi pan di kada dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Tene falsedat i mentira leu fo'i mi; no laga mi bira pober ni riku, duna mi solamente mi pan di kada dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbionan 30:8
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Einan Yakob a hasi e promesa akí: ‘Si Dios kompañá mi i protegé mi durante mi biahe, si E duna mi di kome i di bisti,


Ademas riba òrdu di rei, Yoyakin a haña su mantenshon di tur dia pa restu di su bida.


Mi no a desviá di su mandamentunan, mi a apresiá kada palabra ku a sali for di su boka mas ku mi pan di kada dia.


Warda mi pa mi n' kohe mal kaminda, den bo bondat duna mi bo lei.


Kita mi bista for di kosnan sin balor, laga mi biba, siguiendo bo kaminda.


E israelitanan a mir'é, pero nan no tabata sa ta kiko. Nan a puntra otro: ‘Ta kiko e kos ei ta?’ Moises a bisa nan: ‘Ta e pan ku SEÑOR ta duna boso pa kuminda,’


Ora nan a midi e kantidat eksakto, e hende ku a kohe hopi no tabatin di mas i esun ku a kohe tiki no tabatin di ménos. Tur hende a rekohé e kantidat ku e tabatin mester.


Kòrda ku Ami, SEÑOR, a duna boso e dia di sabat, p'esei riba e di seis dia Mi ta duna boso kuminda pa dos dia. E di shete dia tur hende mester keda kaminda e ta, niun hende no mester sali for di kampamentu.’


Durante kuarenta aña e israelitanan a kome mana, te dia nan a yega kaminda hende ta biba. Nan a kome mana te dia nan a yega frontera di Kanaan.


Hende hustu ta repudiá mentira abiertamente, pero es ku no ta fiel na Dios ta pasa bèrgwensa i pone hende haña rabia riba dje.


Es ku bira riku dor di engaño, ta kore tras di bientu; un bida asina ta bo morto.


Es ku sembra inhustisia ta kosechá desaster, e sèpter ku e tabata bati asina furioso kuné ta kibra.


Pasobra plaka tin ala, e ta disparsé for di bo bista manera un makuaku ta subi bai laria.


Mi Dios, dos kos mi ta pidi di Bo, konsedé mi nan promé mi muri.


‘Ilushon,’ Predikador ta bisa, ‘puru ilushon, tur kos ta ilushon.’


Ai di esnan ku, manera ku soga, ta trèk maldat ku nan sirbishi di diosnan falsu i ku ta lastra piká nan tras manera ta hala garoshi;


Niun hende no ta duna keho na korte di hustisia, niun proseso no ta bai honestamente. Ta riba pruebanan bashí ta stèns i ta gaña ketu bai. Nan sintí ta priñá di plannan malbado i ta pari solamente maldat.


E ora ei Sedekías a duna òrdu pa nan trasladá Yeremías pa e warda di palasio real i dun'é tur dia pan, ku nan tabata kumpra den Kaya di Panadero. Esei a sosodé te ku no tabatin niun pan mas den henter e siudat. Asina ta ku Yeremías a keda den warda di palasio real.


Ademas riba òrdu di rei, Yoyakin a haña su mantenshon di tur dia pa restu di su bida.


Buska reino di Dios i buska pa hasi su boluntat promé i boso ta haña tur e sobrá kosnan akí aserka.


E ora ei El a bisa nan: ‘Saka poko awa i hiba pa e maestro di seremonia.’ I nan a hiba e awa pa e hòmber.


‘Hendenan, ta kiko e kos ku boso ke hasi akí? Nos ta hende meskos ku boso! Nos ta predikando e bon notisia ku boso mester laga e diosnan falsu akí i bira kara pa e Dios bibu ku a krea shelu, tera i laman i tur loke nan ta kontené.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ