Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbionan 29:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Ora hende hustu ta na mando, tur hende ta kontentu; ora mal hende ta goberná, tur hende ta gruña.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Ora hende hustu ta na mando, tur hende ta kontentu; ora mal hende ta goberná, tur hende ta gruña.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbionan 29:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Riba òrdu di rei e mensaheronan a sali purá i e lei a keda publiká den fòrti Susan. Miéntras rei i Haman a bai sinta bebe, siudat Susan a bira tur aríbabou.


Ora Mordekai a sali serka rei e tabatin un trahe real, koló blou ku blanku, bistí i e tabatin un korona grandi di oro riba su kabes. Su mantel tabata di lenen kòrá kimá. Siudat Susan tabata grita di alegria.


Ora bai hende hustu bon, henter siudat ta kontentu, ora hende ku no ta fiel na Dios muri, gritu di alegria ta resoná.


Ora hustunan tin motibu pa gosa tur hende ta djòin e fiesta, ora mal hende ta na mando, tur hende ta skonde.


Un mal hende ku ta goberná un pueblo pober ta meskos ku un leon ku ta gruña òf un oso ku ta ranka sali pa ataká.


Ora mal hende bini na poder tur hende ta bai skonde, pero ora nan peresé, hende hustu ta prosperá.


Mi a mira un kos mashá malu aki riba mundu, un eror ku outoridatnan ta keda hasi ketu bai:


ta alsa bobedat dun'é hopi posishon altu, miéntras hende kapas ta keda den posishonnan abou.


Despues mi a dirigí mi atenshon riba e aktonan di opreshon ku hende ta kometé den e mundu akí. I mi a mira hende oprimí yora, pero no tin hende pa konsolá nan; nan opresornan ta trata nan ku violensia, pero no tin hende pa konsolá nan.


Asina Heródes a realisá ku e sabionan a nèk e, el a bira mashá furioso i a manda mata tur mucha hòmber di Betlehèm i bisindario ku tabatin dos aña òf ménos. E edat akí tabata kuadra ku e tempu ku e sabionan a bis'é ku nan a mira e strea aparesé.


Ora Heródes a tende loke nan a bisa, el a bira tur aríbabou i tur habitante di Herusalèm tambe.


Ora e di shete angel a supla tròmpèt, stèm duru a zona den shelu ku a grita: ‘Reinado di mundu ta awor den man di nos Señor i di su Mesias; lo E goberná komo rei te den tur eternidat.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ