Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbionan 22:29 - Papiamentu Bible 2013

29 Hende ku ta traha bon lo traha pa rei i no pa ken ku ta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

29 Hende ku ta traha bon lo traha pa rei i no pa ken ku ta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbionan 22:29
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

p'esei e fárao a bisa nan: ‘E hòmber akí, ta yená ku spiritu di Dios. Nos lo por haña un otro manera e? Mi n' ta kere!’


Jozef tabatin trinta aña, dia el a drenta servisio di fárao, rei di Egipto. Jozef a bai for di palasio i a pasa henter Egipto.


Wèl, tera di Egipto ta na bo òrdu. Laga nan bai biba den region di Goshen, e parti mas mihó di e pais. I por si akaso entre nan tin hòmber kapas, laga nan kuida mi bestianan.’


Nan a hiba kurpa di Asael Betlehèm i a der'é aya den graf di su tata. Yoab i su sòldánan a kana henter e anochi ei i ora di dia a kuminsá habri nan a yega Hebron.


Felis bo kasánan i felis e funshonarionan akí ku tur ora ta huntu ku bo i ta tende bo sabiduria!


Yerobeam tabata un hòmber balente i fuerte i ora Salomon a mira ku e hóben tabata un bon trahadó, el a hasié forman di tur e peonnan di e tribu di Jozef.


E hendenan akí tabata trahadó di wea di rikla den servisio di rei. Nan tabata biba na Netaim i Guedera.


Hende floho ta keda sin pariba sin pabou, hende trahadó ta bira riku.


Hende trahadó ta dominá, hende floho ta otro hende ta dominá nan.


Ora bo sinta na mesa pa kome ku un hende ku tin poder, no lubidá niun momento so den kompania di ken bo ta.


Hasi loke bo por hasi ku bo forsa, pasobra den e graf kaminda bo ta bai no tin trahamentu, ni planiamentu, ni konosementu, ni sabiduria.


Ora rei a papia ku nan, Daniel i su amigunan a hasi un mihó impreshon riba dje ku tur e otronan i nan a drenta den su sirbishi.


Su shon a bis'é: “Bon hasí! Bo ta un kriá bon i fiel; bo tabata fiel den maneho di un tiki sèn, p'esei mi ta duna bo responsabilidat riba kantidat grandi! Drenta, bin kompartí mi legria!”


Su shon a bis'é: “Bon hasí! Bo ta un kriá bon i fiel; bo tabata fiel den maneho di un tiki sèn, p'esei mi ta duna bo responsabilidat riba kantidat grandi! Drenta, bin kompartí mi legria!”


Traha ku zelo i no hasi kos di floho; sirbi Señor ku un kurason ferviente.


prediká e palabra, insistí ku mester proklam'é na momento oportuno i inoportuno, ku tur pasenshi ku instrukshon ta eksigí, konvensé, koregí i kurashá hende.


Asina David a bin traha serka Saul. Saul a bin stima David mashá i a nombr'é su ayudante.


Algun hende ku a tende loke David a puntra, a bai bisa Saul i Saul a manda yama David.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ