Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbionan 13:20 - Papiamentu Bible 2013

20 Es ku anda ku hende sabí ta bira sabí, pero ai di esun ku ta amigu di hende bobo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

20 Es ku anda ku hende sabí ta bira sabí, pero ai di esun ku ta amigu di hende bobo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbionan 13:20
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tambe nan a bai ku Lòt, subrina di Abram, i tur loke e tabatin, komo Lòt tabata biba na Sódoma.


E hóbennan ku a lanta huntu kuné a bis'é: ‘Kontestá e pueblo ku a pidi bo pa aliviá e yugo pisá ku bo tata a pone riba nan skouder asin'akí: “Mi dede chikí ta mas diki ku mi tata su sintura.


Pero Rehabeam a rechasá e konseho ku e ansianonan a dun'é i el a konsultá ku e hóbennan ku a lanta huntu kuné i ku tabata den su servisio.


Asina e komandantenan di garoshi a weta Yoshafat nan a pensa: ‘Sigur ta esei ta e rei di Israel.’ Nan a yega serka dje pa atak'é. Pero Yoshafat a dal un gritu di bataya.


El a puntra Yoshafat: ‘Bo ta ban ataká Ramot di Guilead ku mi?’ Yoshafat a kontestá: ‘Nos tin mesun interes, mi ehérsito i mi kabainan ta na bo òrdu.


Pero Rehabeam a rechasá e konseho ku e ansianonan a dun'é i konsultá ku e hóbennan ku a lanta huntu kuné i ku tabata den su servisio.


vidente Yehu, yu di Hanani, a bai top'é i bis'é: ‘Kon bo por yuda un enemigu di Dios i tin amistat ku hende ku tin rabia riba SEÑOR? P'esei SEÑOR ta rabiá ku bo.


El a hasi loke ta malu den bista di SEÑOR, meskos ku e desendientenan di Ahab; despues di morto di su tata nan a bira su konsehero, loke a resultá den su desgrasia.


Mi ta amigu di tur ku ta sirbi Bo, ku ta kumpli ku bo òrdunan.


Deseo kumplí ta bida largu, hende bobo ta repudiá e konseho ‘bira lomba pa maldat’.


Si ta palabra ku por yuda bo bo ke tende, keda leu for di hende bobo.


Esnan ku tende ora koregí nan, ta haña un lugá entre hende sabí.


No anda ku hende ku ta rabia lihé, ni sera amistat kuné.


Sino bo ta bai komportá meskos i hasi bo mes daño.


Su kas ta port'i dilanti di reino di morto, ei bo ta kuminsá muri.


Evitá di ta den kompania di hende bobo, e ora ei lo bo biba; skohe kaminda di komprondementu!’


E ora ei esnan ku tabatin rèspèt di Dios a papia ku otro. SEÑOR a skucha nan ku atenshon i su dilanti El a laga skibi un buki konmemorativo, den kua a skibi nòmber di esnan ku tabatin rèspèt di djE i tabata tene kuenta kunÉ.


Tur e kreyentenan tabata fiel na siñansa di e apòstelnan i na e bida den nan komunidat, i fielmente nan tabata kibra pan i hasi orashon.


Laga nos paga tinu na otro i stimulá otro pa demostrá amor i hasi bon obra.


E ora ei mi a tende un otro stèm for di shelu, ku a bisa: ‘Sali fo'i dje, mi pueblo! Sino boso ta bira kómplise di su pikánan i e plaganan ku ta bini riba dje, lo afektá boso tambe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ