Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbionan 13:13 - Papiamentu Bible 2013

13 Hende orea duru mester karga konsekuensia, hende ku sigui bon konseho lo tin probecho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 Hende orea duru mester karga konsekuensia, hende ku sigui bon konseho lo tin probecho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbionan 13:13
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero nan a hari e mensaheronan i no a hasi kaso di su palabranan i a hasi su profetanan ridíkulo. Na final Dios tabata dje rabiá ei ku no tabatin salbashon pa e pueblo mas.


Laga nos primintí nos Dios solemnemente ku nos lo manda tur e muhénan ei i tur nan yunan bai. Nos ke sigui bo konseho i konseho di esnan ku ta tembla pa mandamentu di Dios. Mester kumpli ku lei.


bendishoná tur ku ta sirbi SEÑOR, chikitu no ménos ku grandi.


Esnan ku stima bo leinan tin pas grandi, no tin opstákulo pa nan.


Bo sirbidó ta laga nan spièrt'é; obedesé nan, sí, ta paga!


Ken ta ripará su propio fayonan? Pordoná mi pikánan skondí.


Algun funshonario di fárao a tuma SEÑOR su palabra na serio. Nan a hiba nan katibunan i nan bestianan paden.


pasobra bo a rechasá mi bon konseho i no ker a tende di atvertensia,


Spera enbano ta pone kurason sufri, deseo kumplí ta bida largu.


Desaster ta persiguí pekadónan, prosperidat ta rekompensa pa hende hustu.


Lo bai hende ku sa skucha Dios su palabra, bon, bendishoná ta esun ku ta konfia den Dios.


Hende ku hasi loke manda nan, ta keda na bida, hende orea duru lo muri.


Tur loke boso ta mira ta Mi propio man a traha, tur kos ta eksistí danki na Mi, t'esei Mi ta bisa boso. Ami ta pone atenshon riba hende humilde ku kurason arepentí, riba hende ku ta skucha mi palabra ku temor.


Azarías, yu di Hoshaías, Yohanan, yu di Karea, i tur otro mes arogante ku nan, a bisa: ‘Bo ta gaña! Nunka SEÑOR, nos Dios, no a manda bo taha nos di bai Egipto i biba aya.


Pero e israelitanan a lanta kontra Mi den desierto; nan no a kumpli ku mi leinan; nan a despresiá mi reglanan, ku hende mester kumpli kuné pa keda na bida i a profaná dia di sabat na un manera teribel. P'esei Mi ker a laga nan sinti mi rabia i laga nan muri den desierto.


Pasobra nan a despresiá mi reglanan, a keda sin kumpli ku mi leinan i a profaná dia di sabat, komo nan a preferá adorá nan diosnan falsu.


pasobra nan no a kumpli ku mi reglanan, a despresiá mi leinan, a profaná dia di sabat, i a paga tur nan atenshon na e diosnan falsu di nan antepasadonan.


E ora ei esnan ku tabatin rèspèt di Dios a papia ku otro. SEÑOR a skucha nan ku atenshon i su dilanti El a laga skibi un buki konmemorativo, den kua a skibi nòmber di esnan ku tabatin rèspèt di djE i tabata tene kuenta kunÉ.


El a despresiá mi palabra i a violá mi mandamentu. Mester mester saka e hende for di komunidat. E mester karga konsekuensia di su piká.’


Alegrá boso i keda kontentu; den shelu tin un rekompensa grandi pa boso. No ta asina mes nan a trata e profetanan, promé ku boso tempu?


Abraham a dun'é pa kontesta: “Si nan no ta tende ni di Moises ni dje profetanan, asta si un hende lanta for di morto esei tampoko lo no konvensé nan!” ’


Paga tinu anto pa boso no pèrdè loke nos a traha p'e, ma sòru pa boso risibí boso rekompensá kompleto.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ