Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Predikador 2:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Tambe mi a hasi kosnan grandioso. Mi a konstruí kasnan pa mi mes i a traha hopi hòfi di wendrùif.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Tambe mi a hasi kosnan grandioso. Mi a konstruí kasnan pa mi mes i a traha hopi hòfi di wendrùif.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Predikador 2:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues nan a bisa: ‘Ban lanta un siudat ku un toren ku ta yega te na shelu. Asin'ei nos lo bira famoso i nos lo no haña nos plamá riba henter mundu.’


Tempu Absalon tabata na bida, el a laga nan lanta un pilá di piedra pa e mes, esun den Vaye di Rei. Komo e no tabatin yu hòmber ku por a sòru pa e nòmber Absalon keda eksistí, el a duna e pilá di piedra su mes nòmber. P'esei te dia djawe e pilá yama: Monumento di Absalon.


‘Tin un kombenio entre ami ku bo, manera tabatin entre mi tata ku bo tata. Aki mi ta manda oro i plata komo regalo pa bo. Awèl kibra e kombenio ku bo tin ku Basha, rei di Israel, pa e laga mi na pas.’


Ora Salomon a kaba di traha e tèmpel di SEÑOR, e palasio real i tur loke e tabata ker a traha,


Shimi di Rama tabatin e kunukunan di wendrùif na su enkargo. Zabdi di Shefam tabatin e depósitonan di biña pa yena boko na su enkargo.


Den desierto tambe el a traha toren i pasobra e tabatin un kantidat grandi di bestia di kria, tantu den sabana di Shefela komo den sabana altu, el a laga koba hopi pos. Komo e tabata gusta agrikultura, e tabatin, spesialmente den e serunan i den siudat Karmel, kunukero i trahadó den kunuku di wendrùif.


Salomon a laga e yu muhé di fárao sali for di Siudat di David bai biba den e palasio ku el a traha p'e, pasobra el a pensa: ‘Mi kasá no mester biba den palasio di David, rei di Israel; e lugá ei ta un lugá sagrado, pa motibu ku arka di SEÑOR a para eiden.’


Pa tur eternidat nan graf ta nan kas, nan paradero for di un generashon te na otro: anto nan ta hende ku a duna tera nan nòmber!


Mi amor ta pa mi un tròshi di flor di hèna fo'i den hòfi di wendrùif di En-Gèdi.


Ban, mi amor, ban pafó, ban pasa anochi meimei di flor di hèna.


Ta kanta mi ke kanta di mi bon amigu, un kansion di mi amigu ku su hòfi di wendrùif. Mi amigu tabatin un hòfi di wendrùif riba un tereno fértil na barika di un seru.


“Mira Bábel aki, esta un siudat impreshonante! T'ami ku mi gran poder a hasié kapital di mi reino. Asin'akí hende por mira kon mahestuoso mi reino ta.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ