Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemías 9:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Bo a weta ku e tabata fiel na Bo i Bo a sera un aliansa kuné. Bo a primintié ku lo Bo duna su desendientenan e pais di e kanaanitanan, hetitanan, amoritanan, perizitanan, yebusitanan i guirgasitanan. Bo a kumpli ku bo palabra, pasobra Abo semper ta kumpli ku loke Bo primintí!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Bo a weta ku e tabata fiel na Bo i Bo a sera un aliansa kuné. Bo a primintié ku lo Bo duna su desendientenan e pais di e kanaanitanan, hetitanan, amoritanan, perizitanan, yebusitanan i guirgasitanan. Bo a kumpli ku bo palabra, pasobra Abo semper ta kumpli ku loke Bo primintí!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemías 9:8
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Einan SEÑOR a aparesé na Abram i a bis'é: ‘E tera akí lo Mi duna bo desendientenan.’ I Abram a traha un altá einan na honor di SEÑOR ku a aparesé n'e.


Abram a konfia SEÑOR i p'esei SEÑOR a konsider'é un hende hustu.


E Angel a bis'é: ‘No hasi e mucha daño, pasobra awor Mi sa ku bo tin rèspèt pa Dios. Bo no a nenga di duna Mi bo úniko yu.’


E Dios akí — su kaminda ta perfekto, palabra di SEÑOR, bo por konfia riba dje. E ta un eskudo pa tur hende ku ta buska nan refugio serka djE.


e pakto, será ku Abraham, e huramentu hasí na Isak,


O SEÑOR, Dios di Israel, Bo ta hustu, den bo bondat Bo a laga ku algun di nos tòg a keda na bida ainda. Mira nos yen di kulpa pará bo dilanti. Ken por para den bo presensia ku un falta asina grandi?’


Tòg Bo tabata hustu den tur loke a pasa nos; Abo a mustra nos bo fieldat, ta nos a aktua robes.


SEÑOR ta klemente i hustu, E ta yen di kompashon.


P'esei Mi a disidí di saka boso for di e mizeria ei. Lo Mi hiba boso un pais ku tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba.”


Mi a bini abou pa libra nan for di poder di e egipsionan. Mi ta bai saka nan for di e pais ei i hiba nan un pais grandi i bon, kaminda tin lechi i miel na abundansia. E pais kaminda e kanaanita-, hetita-, amorita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan ta biba awor.


‘Hende, ata loke e hendenan den e siudatnan destruí di Israel ta bisa: “Abraham tabata e so i el a haña e pais akí komo propiedat. Nos ta nos hopi, p'esei e pais akí sigur ta di nos.”


E amalekitanan ta biba na parti zùit, den desierto di Neguèb, miéntras e hetitanan, e yebusitanan i e amoritanan ta biba den region di e serunan i e kanaanitanan na kosta di Laman Mediteráneo i kantu di riu di Yordan.’


Dios no ta manera hende, E no sa gaña, E no ta manera yu di hende, E no ta haña duele di loke E bisa. Lo E bisa un kos, keda sin hasié? Primintí algu i keda sin kumpli kuné?


Despues di a kita Saul, El a pone David komo nan rei. Esaki ta loke Dios a testiguá na fabor di David: “Mi a haña David, yu di Ishai. E ta un hòmber na mi agrado, un ku lo ehekutá tur loke Ami ke.”


Ora boso yega serka e saserdote ku ta na warda, bis'é: “Mi ke deklará awe dilanti di SEÑOR, bo Dios, ku mi a yega e pais ku SEÑOR ker a duna nos manera El a primintí nos antepasadonan.”


E ta e Baranka, su trabou ta perfekto, tur loke E hasi ta hustu. E ta un Dios fiel, E no konosé inhustisia; E ta hustu i di konfia.


SEÑOR, boso Dios, ta bai hiba boso e pais ku boso ta bai tuma pa boso. Lo E kore ku shete nashon ku ta mas numeroso i mas poderoso ku boso, esta e hetitanan, guirgasitanan, amoritanan, kanaanitanan, perizitanan, hiwitanan i yebusitanan.


No pasobra boso a meresé, ni pasobra boso tabata fiel, boso ta bai tuma e pais akí pa boso. Pero, mi ta bolbe bisa boso: ta pa nan mes falta SEÑOR, boso Dios, ta bai kore ku e nashonnan akí i pa kumpli ku e promesa ku SEÑOR a hasi boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob.


i tambe pa hende por tin speransa riba bida eterno. Dios, ku no ta gaña, a primintí e bida eterno ei promé ku kuminsamentu di tempu.


Pasobra Abraham tabatin fe, el a ofresé Isak komo sakrifisio ora Dios a pon'é na prueba. E tabata dispuesto pa ofresé su úniko yu komo sakrifisio, ounke Dios a hasié un promesa:


Ke men ku Dios a hasi dos kos irevokabel, esta un promesa i un huramentu, ku ta hasi imposibel p'E pa gaña nos; p'esei pa nos, ku ta buska nos refugio serka djE, nan ta un stimulashon fuerte pa sigui spera loke tin nos dilanti firmemente.


Ora Yozue a kapturá henter e pais, manera SEÑOR a bisa Moises, el a duna Israel e komo propiedat, partí entre e tribunan. Despues tabata reina pas den e pais.


Tambe el a manda rospondi pa e kanaanitanan na parti ost i wèst, pa e amoritanan, pa e hetitanan, pa e perizitanan i pa e yebusitanan den e serunan i pa e hiwitanan na pia di seru Hermon den region di Mispa.


Mira, mi no tin hopi dia di bida mas. Boso mester rekonosé ku kurason i alma ku tur loke SEÑOR, boso Dios, a primintí boso, a keda kumplí, sin niun eksepshon. Tur a bira realidat.


Tur e susesonan akí a yega na orea di e reinan ku tabata goberná na e region parti wèst di riu Yordan: na e region di seru, na sabana di Shefela i na e kostanan di Laman Mediteráneo te na e serunan di Libanon. E reinan akí tabata goberná e hetita-, amorita-, kanaanita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan.


Pero si nos atmití nos pikánan abiertamente, Dios ku ta fiel i hustu ta pordoná nos e pikánan ei i purifiká nos di tur tur maldat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ