Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemías 9:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Bo so ta SEÑOR. Bo a krea shelu, universo kompleto, tera i laman i tur loke nan ta kontené. Bo ta Kreador di tur loke tin bida. P'esei podernan selestial ta bùig pa Bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Bo so ta SEÑOR. Bo a krea shelu, universo kompleto, tera i laman i tur loke nan ta kontené. Bo ta Kreador di tur loke tin bida. P'esei podernan selestial ta bùig pa Bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemías 9:6
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Awor Dios a bisa: ‘E awa bou di shelu mester bini huntu na un lugá, di moda ku un parti di tera ta bin keda seku.’ I asina a sosodé.


Asina shelu, tera i tur loke ta pertenesé na nan a keda kla.


Asina Yakob a mira nan el a bisa: ‘Mester ta un ehérsito di Dios.’ P'esei el a yama e lugá ei Mahanaim.


Mikéas a sigui: ‘Bon antó, skucha palabra di SEÑOR. Mi a mira SEÑOR sintá riba su trono ku henter korte selestial pará na su man drechi i na su man robes.


Pero di bèrdat Dios por biba riba mundu? Si ni shelu mes den tur su grandesa no por kontené Bo, ta kon anto e tèmpel akí, ku mi a traha pa Bo, lo por?


Ezekías a resa aya: ‘SEÑOR, Dios di Israel, Abo ku tin bo trono riba kerubinnan, t'Abo so ta Dios di tur nashon di mundu. Abo a traha shelu i tera.


Libra nos awor, SEÑOR nos Dios, for di gara di Sanherib; e ora ei tur reino di mundu ta haña sa, SEÑOR, ku t'Abo so ta Dios.’


E levitanan Yeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneas, Sherebías, Hodías, Shebanías i Petaías a bisa: ‘Lanta, alabá SEÑOR, boso Dios, te den eternidat. SEÑOR, alabá sea bo nòmber glorioso, ku ta surpasá tur alabansa di hende.


Bo a funda mundu den prinsipio, shelu ta obra di bo man.


Alabá SEÑOR, tur su ehérsitonan, su sirbidónan, kumplidó ku su deseo.


Bendishoná sea boso pa SEÑOR, ku a traha shelu i tera.


Nos yudansa ta den nòmber di SEÑOR ku a traha shelu i tera.


kende a traha shelu i tera, laman i tur loke tin den dje, Dios ku ta fiel pa tur eternidat,


Ta ken e Rei di gloria ta? Esei ta SEÑOR di universo. T'É ta Rei di gloria!


Palabra di SEÑOR a krea shelu, rosea di su boka tur su streanan.


bo hustisia parse serunan masivo, bo huisionan fondo di laman.


‘Grandi Bo ta, hasidó di milager, Abo, Dios, Abo so!’


‘SEÑOR soberano, Dios di Israel, Abo ku tin bo trono riba kerubinnan, t'Abo so ta Dios di tur nashon di mundu. Abo a traha shelu i tera.


Libra nos awor, SEÑOR nos Dios, for di gara di Sanherib; e ora ei tur reino di mundu ta haña sa ku t'Abo so ta SEÑOR.’


Boso ta mi testigu, israelitanan,’ SEÑOR ta bisa, ‘boso, e pueblo ku M'a skohe pa ta mi sirbidor. Loke Mi ke, ta pa boso sa, konfia i komprondé ku Ami ta e úniko Dios. Promé ku Mi no tabatin niun sorto di dios i despues di Mi tampoko niun lo n' eksistí.


SEÑOR, Rei di Israel, Esun ku ta sali pa su pueblo, E, SEÑOR soberano, ta bisa: ‘Ami ta pará na kuminsamentu, Ami ta pará na final, fuera di Mi no ta eksistí niun otro Dios.


No tene miedu, mi pueblo, no paralisá di sustu. Mi n' anunsiá boso adelantá loke ta pasando awor akí, Mi n' pon'é na boso konosementu? Boso ta mi testigu: tin otro dios fuera di Mi ku bo por tene n'E manera na baranka? Mi n' konosé niun!’


T'Ami mes a traha mundu i krea hende riba dje. Ku mi mes man M'a span shelu i manda streanan aparesé.


‘Ai, SEÑOR Dios, ku gran despliegue di poder Bo a krea shelu i tera; nada no ta imposibel pa Bo.


Mi a duna nan mi leinan i a laga nan sa mi reglanan, ku hende mester kumpli kuné pa keda na bida.


Yonas a kontestá nan: ‘Mi ta un hebreo i mi ta sirbi SEÑOR, e Dios di shelu, ku a traha tera i laman.’


Ora e kreyentenan a tende loke a pasa, nan tur huntu a resa na bos altu na Dios, bisando: ‘Señor i Kreador di shelu i tera i tur loke nan ta kontené,


Komprondé bon ku ta di SEÑOR, boso Dios, shelu infinito i mundu ku tur loke tin riba dje ta.


Rekonosé e ora ei, ku Ami ta Dios, Ami so, no tin otro dios ku no t'Ami. T'Ami t'Esun ku ta kita i duna bida, ku ta heridá i kura.


Skucha, Israel: SEÑOR, SEÑOR so ta nos Dios.


Den djE gloria di Dios ta resplandesé, E ta semehansa di Dios su ser. Pa medio di su palabra poderoso E ta mantené tur kos. Despues ku El a hasi posibel ku piká por keda pordoná, El a tuma lugá na man drechi di e Mahestat den shelu.


Pero, ora Dios a trese su Yu úniko na mundu, El a bisa: ‘Tur Dios su angelnan mester ador'É.’


El a grita ku stèm duru: ‘Tene rèspèt di Dios i dun'É honor, pasobra e ora di su huisio a yega. Adorá Esun ku a traha shelu i tera i laman i bròn di awa!’


‘Señor, nos Dios, Bo ta digno di risibí gloria, honor i poder, pasobra Bo a krea tur kos; dor di bo boluntat tur kos a kuminsá eksistí i ta kreá.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ