Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemías 8:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Kada be ku a lesa un pida for di e ròl di lei di Dios na bos altu, e levitanan tabata tradusí i duna splikashon pa tur hende komprondé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Kada be ku a lesa un pida for di e ròl di lei di Dios na bos altu, e levitanan tabata tradusí i duna splikashon pa tur hende komprondé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemías 8:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rei a bai tèmpel di SEÑOR i huntu kuné a bai tambe tur e habitantenan di Huda i di Herusalèm, e saserdotenan, e profetanan i henter e pueblo for di grandi te chikí. Rei a lesa tur loke tabatin skibí den e buki di aliansa, ku nan a haña den tèmpel di SEÑOR, pa nan tende.


A tradusí e karta ku boso a manda i nan a les'é pa mi.


E ora ei e hendenan a bai kome, bebe, parti ku otro, hasi fiesta, pasobra nan a komprondé loke nan a tende e dia ei.


E pueblo a lanta para ora e levitanan Yeshua, Bani, Sherebías, Yamin, Akub, Shabtai, Hodías, Maasea, Kelita, Azarías, Yozabad, Hanan i Pelaías a kuminsá splika pueblo e lei.


I komo henter e pueblo tabata yora, segun nan tabata skucha palabranan di lei, gobernador Nehemías, Esdras i e levitanan ku tabata instruí pueblo, a bisa nan: ‘E dia akí ta konsagrá na SEÑOR, boso Dios. No ta un dia pa boso yora òf pa boso ta tristu.’


Miéntras nan tabata pará na nan lugá, a lesa durante tres ora na bos altu for di e buki di lei di SEÑOR, nan Dios, i durante tres ora mas nan a bùig pa adorá SEÑOR, nan Dios, i nan a rekonosé nan falta.


E gobernante ta drenta i sali pareu ku e pueblo.


SEÑOR a rospondé mi: ‘Loke Mi ta bai revelá bo bo mester graba na un manera kla riba tablanan di klei, pa hende por lesa ora nan ta pasa.


Hesus a splika nan tur kos ku Skritura ta bisa di djE mes; El a kuminsá na e bukinan di Moises i a sigui te na e bukinan di e profetanan.


Un a bisa otro: ‘Nos kurason no tabata kima, ora E tabata papia ku nos na kaminda i mustra nos nifikashon di Skritura?’


Na e momento ei El a habri nan mente pa nan por a komprondé Skritura


Nan a palabrá un dia ku Pablo i un kantidat grandi di nan a bai kaminda e tabata keda. For di mainta trempan te anochi lat e tabata duna nan splikashon, testiguá di reino di Dios i tabata purba di gana nan pa Kristu a base di Lei di Moises i buki di e profetanan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ