Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemías 6:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Nan tur tabata trata di hinka miedu den nos kurpa, komo nan tabata pensa ku esaki lo desanimá nos i nos lo stòp ku e trabou. ‘SEÑOR, yuda mi, duna mi mannan forsa!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Nan tur tabata trata di hinka miedu den nos kurpa, komo nan tabata pensa ku esaki lo desanimá nos i nos lo stòp ku e trabou. ‘SEÑOR, yuda mi, duna mi mannan forsa!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemías 6:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tene kurashi, no pèrdè ánimo, boso esfuerso lo ta rekompensá.’


Pa hinka miedu den pueblo i asina invadí e siudat mas fásil, e mensaheronan a grita duru na hudeo pa e pueblo pará riba muraya di Herusalèm tende.


Tur nan bisiñanan a yuda nan ku artíkulonan di plata, ku oro, tambe ku opheto di uso, bestia di kria i otro kos di balor, aparte di tur e donashonnan boluntario pa tèmpel.


Mi Dios, kòrda kiko Sanbalat i Tobias a hasi; kòrda tambe loke e señora profeta Noadya a hasi i e otro profetanan ku a trata na hinka sustu den mi.


Ora m'a yama Bo Bo a skucha, B'a duna mi ánimo i forsa.


Dia mi sinti miedu, mi ta sigui konfia den Bo:


Dios ta imponé rèspèt fo'i su santuario, Dios di Israel, t'E ta duna pueblo forsa i poder. Bendishoná sea Dios!


SEÑOR, serka Bo mi ta skonde, hasi pa nunka mi no keda brongosá.


Hende kansá E ta duna ánimo, esun débil E ta hasi fuerte.


No tene miedu, pasobra Mi ta ku bo, no wak asina spantá, pasobra Ami ta bo Dios. Mi ta duna bo forsa, yuda bo, sostené bo ku mi man viktorioso.


Nan a bai informá rei i a bisa: ‘Mata mester mata e hòmber ei! Su manera di papia ta demoralisá e sòldánan ku ainda tin den siudat i tambe sobrá di e pueblo. E hòmber ei no ke bienestar di e pueblo, sino su pèrdishon!’


Lo Mi hasi e brasanan di e rei di Bábel fuerte i dun'é mi spada den su man, pero e brasanan di fárao lo Mi kibra; i kehando manera un hende mortalmente heridá, lo e keda drumí abou dilanti di e rei di Bábel.


Mi ta hasi mi pueblo fuerte i nan lo sali den mi nòmber.’ Esaki SEÑOR ta deklará.


pero Señor a bisa mi: ‘E grasia ku Mi ta duna bo ta sufisiente, pasobra den bo debilidat mi poder ta sali mas na kla.’ P'esei antó mi ta broma mas ainda ku mi debilidat, pasobra asina Kristu su forsa ta manifestá den mi.


Mi ta pidiÉ pa for di su rikesa glorioso i pa medio di Spiritu Santu, E fortalesé boso ku poder den profundidat di boso ser.


Pa terminá, mi rumannan: buska boso forsa den Señor i den su gran poder.


Mi por enfrentá tur kos pa medio di Esun ku ta duna mi forsa.


Hisa bo mannan slap anto i rèk bo rudianan tembloroso.


Pero despues di a sufri pa un tempu kòrtiku, Dios mes lo restourá, fortalesé i fortifiká boso; lo E establesé boso riba un fundeshi fuerte. Ta e mesun Dios, fuente di tur grasia, a yama boso, pa toka parti den su gloria eterno den union ku Kristu-Hesus.


David tabata den mashá pèrtá, pasobra su kompañeronan tabata papia di batié ku piedra mata. Nan tur tabata mashá disgustá pa loke a pasa ku nan yunan. Sinembargo, David a haña brio atrobe, danki na SEÑOR su Dios.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ