Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Malakías 3:7 - Papiamentu Bible 2013

7 For di tempu di boso antepasadonan boso a desviá for di mi leinan i boso no a kumpli ku nan. Bini bèk serka Mi i Mi ta bai bèk serka boso,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Boso ta puntra: “Pakiko nos mester bini bèk antó?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 For di tempu di boso antepasadonan boso a desviá for di mi leinan i boso no a kumpli ku nan. Bini bèk serka Mi i Mi ta bai bèk serka boso,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Boso ta puntra: “Pakiko nos mester bini bèk antó?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Malakías 3:7
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pero nan a rebeldiá i lanta kontra Bo; nan a tira bo lei un banda i mata bo profetanan ku tabata spièrta nan pa bolbe serka Bo. Pasobra nan a ofendé Bo,


Kontinuamente Mi tabata saka man p'e pueblo akí, pero e hendenan nesio akí ta kabesura. Nan ta hasi nan kièr i ta kana den mal kaminda.


E ora ei abo, Yeremías, tin ku rospondé nan: “Ya boso antepasadonan a bandoná Mi, SEÑOR ta bisa; nan a kore tras di otro diosnan, sirbi nan i bùig pa nan. Nan a bandoná Mi i no a atené nan na mi Lei.


Pero boso, boso ta pió ainda ku boso antepasadonan. Kada un di boso ta sigui konsehonan tèrko di su kurason malbado, niun hende no ta skucha Mi.


Bira bèk, yunan solo birá, Mi ta bai kura boso i sòru pa boso bolbe bira fiel. Mare boso por bisa: “Ata nos ta bini serka Bo, pasobra Abo ta SEÑOR, nos Dios.


For di dia ku boso antepasadonan a sali for di pais Egipto te dia di awe, kada be di nobo Mi a manda mi sirbidónan, e profetanan, pa boso,


pero niun hende no a tende di nan, niun hende no a paga tinu. Boso ta pió ku boso antepasadonan, boso no ke baha kabes pa Mi.


El a bisa mi: ‘Hende, mi ta manda bo serka e israelitanan, e pueblo rebelde ei ku a lanta kontra Mi. Te dia djawe nan a bira lomba pa Mi, meskos ku nan antepasadonan.


Pero e israelitanan a lanta kontra Mi den desierto; nan no a kumpli ku mi leinan; nan a despresiá mi reglanan, ku hende mester kumpli kuné pa keda na bida i a profaná dia di sabat na un manera teribel. P'esei Mi ker a laga nan sinti mi rabia i laga nan muri den desierto.


Pero nan yunan tambe a lanta kontra Mi: nan no a atené nan na mi leinan ni a kumpli ku mi reglanan, ku hende mester kumpli kuné pa keda na bida i nan a profaná dia di sabat. P'esei Mi ker a laga nan sinti mi rabia i baha mi ira riba nan den desierto.


Dia Mi a hiba nan e pais ku Mi a hura di duna nan, nan a ofresé nan sakrifisionan, pone nan ofrendanan ku tabata lanta mi rabia, prepará nan sensia ku holó dushi i basha biña komo ofrenda, riba tur seru altu i bou di tur palu ku hopi blachi.”


Pero nan a lanta kontra Mi i no ker a skucha Mi; ningun hende no a tira e imágennan repugnante ku e tabata adorá afó òf a bira lomba pa e diosnan falsu di Egipto. P'esei Mi ker a laga nan sinti mi ira i baha mi rabia riba nan, aya na Egipto.


Bolbe, Israel, bolbe serka SEÑOR, bo Dios! Bo a trompeká pa motibu di bo pikánan,


pero bisa e pueblo awor den mi nòmber, den nòmber di SEÑOR soberano, lo siguiente: Bolbe serka Mi, e ora ei Ami ta bolbe serka boso. Esei ta loke Ami, SEÑOR soberano, ta bisa.


‘Un yu hòmber ta honra su tata i un katibu su shon. Si Mi ta un Tata, unda e honor ku ta pertenesé na Mi ta? Si Mi ta un Shon, unda e rèspèt pa Mi ta? Esei Ami, SEÑOR di universo, ta puntra boso, saserdotenan, boso ku ta trata Mi ku menospresio. I ainda boso ta puntra: “Na kiko ta ripará esei antó?”


SEÑOR ta bisa: ‘Boso ta papia di Mi ku palabranan ofensivo. I boso ta puntra: “Ta kiko nos a bisa den nos kòmbersashonnan anto ku ta kontra Bo?”


Ai di boso dòktornan di lei i fariseonan! Hipókritanan! Boso parse e grafnan blanchá blanku, bunita di pafó, ma ku paden ta yen di wesu di hende morto i kos putrí.


E tabatin mashá gana di yena su barika ku e kaskanan ku e porkonan tabata kome, ma niun hende no tabata dun'é nada.


Pero tokante Israel, Isaías ta bisa: ‘Kontinuamente Mi tabata saka man pa un pueblo desobedesidu i rebelde.’


Esei ta asina, pasobra nan no ta rekonosé ku ta Dios ta Esun ku ta aseptá nos komo hustu i nan ta pretendé di por logra esei riba nan mes. Nan no a someté nan na Dios su manera di aseptá hende,


Tabatin un tempu ku ami, sin ku mi tabata kai bou di Lei, tabatin bida, pero ora e mandamentu a bini, piká a lanta kabes den mi bida


Pasobra Ami di mi parti lo atené Mi na e promesa ku Mi a hasi nan antepasadonan. Lo Mi hiba nan e pais ku ta mana lechi i miel. Pero asina nan kome nan barika yen, nan lo bai serka otro dios i adorá e diosnan akí. Ami nan lo despresiá i nan lo kibra e aliansa ku Mi a sera ku nan.


Hala serka Dios i E lo hala serka boso. Boso, pekadó, laba boso man; boso ku ke stima Dios i mundu pareu, purifiká boso kurason.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ