Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 8:13 - Papiamentu Bible 2013

13 El a pidi e yunan di Aaron tambe bini dilanti i a bisti nan tambe un toga saserdotal, mara un faha na nan sintura, i pone un tùlbant simpel riba nan kabes, manera SEÑOR a orden'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

13 El a pidi e yunan di Aaron tambe bini dilanti i a bisti nan tambe un toga saserdotal, mara un faha na nan sintura, i pone un tùlbant simpel riba nan kabes, manera SEÑOR a orden'é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 8:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

bo saserdotenan bistí ku hustisia i bo fielnan gritando di legria.


Bisti Aaron e pañanan saserdotal i hunt'é ku zeta; asina e ta konsagrá i por traha pa Mi komo saserdote.


Moises a hasi tur kos manera SEÑOR a orden'é.


Mi ta yen di goso pa SEÑOR, mi ta rebosá di alegria den mi Dios. El a bisti mi paña di su yudansa na mi kurpa, El a lora mi den mantel di su salbashon. Mi ta kontentu di mi alma manera brùidehòm ku ta bisti korona di fiesta, manera brùit ku ta dòrna su kurpa ku hoya.


Lo yama boso Saserdote di SEÑOR i duna boso nòmber di Minister di Dios. Boso lo por probechá, dje rikesa ku otro pueblo a akumulá i prònk ku nan propiedatnan.


Si e saserdotenan a drenta e tèmpel, nan no mag sali for di einan bai derechitu e plenchi parti pafó. Promé nan mester kita e pañanan sagrado den kua nan a tene sirbishi i bisti otro. E ora ei numa nan mag bai e lugá ku ta destiná pa e pueblo.’


Nan a hasi loke Moises a manda nan i nan a hiba e mortonan, ainda bistí den nan toga saserdotal, pafó di kampamentu.


Despues el a laba e mondongo i e patanan di patras ku awa i a kima nan tambe riba altá huntu ku sobrá di e bestia. Manera SEÑOR a ordená, el a hasié un sakrifisio di kandela, un sakrifisio di kuminda ku un holó agradabel pa SEÑOR.


Asina Dios lo usa boso manera piedra bibu den konstrukshon di e kas spiritual i boso lo ta saserdote santu ku ta ofresé sakrifisio spiritual ku ta agradá Dios pa medio di Hesu-Kristu.


Pero boso ta un pueblo skohí, saserdote real, un nashon konsagrá na Dios, propiedat di Dios mes, skohí pa proklamá e obranan magnífiko di Dios ku a yama boso pa sali for di skuridat i drenta den su lus maravioso.


El a establesé un reino, kaminda nos komo saserdote ta sirbi su Dios i Tata. Na E sea gloria i poder te den tur eternidat! Amèn!


Bo a hasi nan un reino, saserdote ku ta sirbi nos Dios, i nan lo goberná riba mundu.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ