Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 23:40 - Papiamentu Bible 2013

40 Riba e promé dia boso ta kohe e frutanan di mas bunita for di boso palunan, ramanan di palma, i takinan for di palu yen di blachi i taki for di palu kantu di awa. Durante henter e siman boso mester demostrá boso alegria na honor di Mi, boso SEÑOR i Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

40 Riba e promé dia boso ta kohe e frutanan di mas bunita for di boso palunan, ramanan di palma, i takinan for di palu yen di blachi i taki for di palu kantu di awa. Durante henter e siman boso mester demostrá boso alegria na honor di Mi, boso SEÑOR i Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 23:40
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den pal'i mangel ku tin aya banda nos a kologá nos arpanan.


Un bon hende ta bona manera un palma, e ta krese manera un seder di Libanon.


Esnan ku SEÑOR a reskatá ta bini Sion hubilando. Un alegria sin fin ta pone nan kara bria, un goso sin midí ta poderá di nan. Tur pena i kehamentu ta disparsé pa semper.


Nan lo spreit manera yerba den kunuku, manera pal'i mangel kant'i riu.


Boso ku ta stima Herusalèm, alegrá, bira kontentu p'e. Boso tur, na rou pa motibu di su desgrasia, hubilá, loko di kontentu, huntu kuné.


Di diessinku dia di e di shete luna antó despues di a kosechá produkto di tera, boso mester selebrá fiesta di Ramada un siman largu na mi honor. E promé i e di ocho dia mester ta dia di sosiegu.


Kada aña atrobe boso mester selebrá e fiesta akí na mi honor durante un siman den e di shete luna. Ta un lei permanente pa tur generashon.


Un multitut grandi a habri paña pone abou riba kaminda, otro a pone taki abou, ku nan a kita for di palu.


E ora ei nan a kohe rama di palma i a sali pa bai kontra Hesus; nan tabata grita: ‘Hosana! Bendishoná ta esun ku ta bini den nòmber di Señor! Bendishoná ta e Rei di Israel!’


Meskos asina boso tambe ta pasa un tempu difísil awor akí, ma lo Mi bolbe mira boso i boso kurason lo yena ku alegria, un alegria ku niun hende no por kita for di boso.


Anto esei no ta tur kos, awor nos por broma ku Dios, danki na nos Señor Hesu-Kristu ku a rekonsiliá nos ku Dios.


Gosa di alegria den presensia di SEÑOR, boso Dios; boso, boso yunan, boso katibunan i e levitanan ku ta biba serka boso, pasobra nan no a haña tereno komo propiedat manera boso a haña.


Kome aya den presensia di SEÑOR, boso Dios, gosa huntu ku boso famia plenamente di e bon resultado ku SEÑOR, boso Dios, a bendishoná boso trabou kuné.


Pasobra ta nos ta esnan ku a risibí e sirkunsishon berdadero; nos ku ta adorá Dios pa medio di su Spiritu i ta basa nos orguyo riba Kristu-Hesus, sin konfia riba kosnan eksterno.


Keda semper kontentu den Señor! Mi ta ripití: Keda kontentu!


Boso ta stima Hesu-Kristu, ounke nunka boso no a mir'É. Awor akí tampoko boso no ta mir'É, ma pasobra boso ta kere den djE, boso ta logra e meta di boso fe, esta salbashon, i esei ta yena boso kurason ku un goso asina grandi i glorioso ku palabra no por ekspresá.


Despues mi a mira un multitut grandi; ningun hende no por a konta nan. Nan tabata di tur rasa, tribu, pueblo i idioma i a pone nan para dilanti di e trono i dilanti di e Lamchi, bistí na paña blanku i ku rama di palma den nan man.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ