Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 2:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Ora bo ke trese algu ku bo a prepará den fòrnu komo ofrenda, e mester konsistí di hariña fini: arepa diki sin zürdeg prepará ku zeta, òf arepa plat sin zürdeg huntá ku zeta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Ora bo ke trese algu ku bo a prepará den fòrnu komo ofrenda, e mester konsistí di hariña fini: arepa diki sin zürdeg prepará ku zeta, òf arepa plat sin zürdeg huntá ku zeta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 2:4
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mi bida a kore bai manera awa, tur mi wesunan a kita fo'i lugá, dirtí paden di mi mondongo.


E mes anochi ei mester kome e bestia, hasá na kandela, ku pan sin zürdeg i ku yerba marga.


E israelitanan a yama e loke nan tabata rekohé mana. E tabata blanku, manera simia di silantro, i ku smak di kuki.


Traha di hariña fini di trigo: pan i arepa. No usa zürdeg. E arepanan diki mester ta trahá ku zeta, e arepanan plat huntá ku zeta.


‘Ata mi sirbidor akí,’ SEÑOR ta bisa. ‘Mi ta sosten'é, M'a skoh'é, E ta e hende di mi kurason. M'a laga mi Spiritu baha riba dje p'e trese hustisia pa nashonnan.


Spiritu di SEÑOR Dios ta sosegá riba mi, pasobra El a ungí mi i duna mi e enkargo: pa hiba bon notisia pa pobernan i animá hende desanimá; pa anunsiá libertat na prizoneronan i na hende será den lugá skur ku nan por sali;


El a bisa: ‘Aki e saserdotenan ta herebé sakrifisio di debe i sakrifisio pa pordon di piká, aki nan ta hasa ofrenda vegetal. Asina nan no tin nodi di pasa ku nan riba e plenchi ku tin parti pafó ni trese e pueblo den kontakto ku e kosnan sagrado akí.’


E ta mata e bestia dilanti di santuario na e banda nort di altá; e saserdotenan, yunan di Aaron, ta sprengu e sanger kontra tur banda di e altá.


Moises a bisa Aaron i su dos yunan, Eleazar i Itamar, ku a keda na bida: ‘Kohe loke a sobra di e ofrenda vegetal, despues ku a apartá loke ta pa SEÑOR, traha pan sin zürdeg di e hariña i kom'é banda di altá, pasobra ta trata di un kuminda mashá sagrado.


Mester hasa e arepanan sin is. E parti akí di e sakrifisionan di kuminda SEÑOR a destiná pa e saserdotenan. Ta algu mashá sagrado; meskos ku e sakrifisio pa haña pordon di piká i e sakrifisio di debe.


Si e sakrifisio di pas akí ta pa gradisí SEÑOR, e hende mester ofresé huntu ku e bestia arepa sin is; por ta arepa diki prepará ku zeta òf arepa plat huntá ku zeta òf arepa trahá di hariña fini mesklá ku zeta.


Tambe un makutu ku pan sin zürdeg trahá di hariña fini, arepa diki trahá ku zeta, arepa plat sin is huntá ku zeta. E mester pone e ofrenda vegetal i e biña ku nan ta basha komo ofrenda, huntu.


El a bisa nan: ‘Mi ta sinti un tristesa asina grandi den mi kurason ku Mi por muri; keda aki, ma keda alerta huntu ku Mi.’


Hesus a sigui bisa: ‘Awor mi paden ta tur sobresaltá, ma kiko Mi mester hasi? Tata, libra Mi di loke ta bai pasa e ora akí! Nò, ta pa kumpli ku e ora akí mes Mi a bini riba mundu!


Pasobra esun ku Dios a manda ta papia palabra di Dios; pasobra Dios ta dun'É Spiritu Santu na abundansia.


Asina anto, Hesus ta presisamente e gransaserdote ku nos tabatin mester. E ta santu, sin maldat i sin mancha, saká fo'i meimei di pekadó i poné mas altu ku shelu.


P'esei anto pone un banda tur sorto di maldat i engaño, hipokresia, envidia i tur sorto di papiamentu negativo.


E no a kometé niun piká ni nunka mentira no a sali for di su boka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ