Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 19:31 - Papiamentu Bible 2013

31 No buska na ningun manera kontakto ku spiritu di defuntu òf ku montadó, pa boso no bira impuru. Ami ta SEÑOR, boso Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

31 No buska na ningun manera kontakto ku spiritu di defuntu òf ku montadó, pa boso no bira impuru. Ami ta SEÑOR, boso Dios.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 19:31
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tambe nan a ofres'é nan yunan hòmber i muhé komo sakrifisio di kandela i a praktiká tur sorto di miramentu di destino. Den un palabra nan a entregá nan mes na tur loke ta malu den bista di SEÑOR i asina nan tabata provok'é.


Tambe el a ofres'é su yu hòmber komo sakrifisio di kandela. El a praktiká bruheria i miramentu di destino. El a tuma hende den servisio ku por a konsultá spiritu di defuntu. Manase a hasi hopi kos malu den bista di SEÑOR i asina provoká SEÑOR.


Tambe Yosías a kore ku e hendenan ku tabata konsultá spiritu di defuntu i ku e miradónan di destino. El a kaba ku tur e imágennan di dios falsu i e otro kosnan hororoso ku por a haña den pais Huda i na Herusalèm. Yosías a hasi esaki pa kumpli ku e eksigensianan di lei manera ta skibí den e buki ku saserdote Hilkías a haña den tèmpel di SEÑOR.


Asina Saul a muri, pasobra e tabata infiel na SEÑOR i no a hasi kaso di SEÑOR su palabranan; pió ainda, el a konsultá ku spiritu di defuntu,


Tambe el a ofresé su yu hòmber komo sakrifisio di kandela den vaye di Bèn-Hinom. El a praktiká miramentu di destino i bruheria. El a tuma hende den servisio ku por a konsultá spiritu di defuntu. Manase a hasi hopi kos malu den bista di SEÑOR i asina a provoká SEÑOR.


Un muhé ku ta okupá su mes ku hasimentu di bruha, no mag keda na bida.


E ora ei lo bo ta abou na suela, humiliá. Bo stèm lo zona dòf manera fo'i den barika di tera, manera di spiritu fo'i den reino di morto, murmurashon ku fo'i hundu ta subi bini ariba.’


Bo a kansa bo kurpa konsultando astrólogonan. Wèl, laga nan presentá awor i bin salba bo, esnan ku ta parti shelu den zona, opservá streanan i predesí di luna pa luna loke ta bai sosodé!


Tin hende ku ta bisa: ‘Konsultá montadó i spiritista ku ta papia den djente i murmurá; akaso un pueblo no ta konsultá su Dios? Esnan bibu mester sigui konseho di esnan morto?’


Boso no mag kome karni di bestia ku sanger aden. No mira destino pa hende, ni hasi bruheria.


Kada un di boso mester respetá su mama i su tata. Warda sosiegu di sabat, manera Mi a ordená. Mi ta SEÑOR, boso Dios.


Si un hòmber òf muhé tin kustumber di yama òf konsultá spiritu, mata mester mat'é. Mester batié ku piedra mata. E mes ta responsabel pa su morto.’


Nan tabata dediká mashá atenshon n'e, pasobra pa un tempu largu el a laga nan keda enberdat babuká ku su práktikanan di magia.


nan ta adorá dios falsu i praktiká bruheria; nan tin un aktitut hostil, nan ta trese pleitu i ta envidiá otro hende. Nan ta kla pa rabia, nan ta buska nan mes probecho i ta trese desunion i partidismo.


Pero destino di e kobardenan, infielnan, perversonan, asesinonan, paranderonan, hasidónan di bruha, sirbidónan di dios falsu i tur gañadó, ta den e lago di kandela i suafel ku ta kima. Esaki ta di dos morto.’


Ya Samuel a muri i tur hende na Israel a yora su morto. Nan a der'é na Rama, e siudat kaminda el a nase. Saul a saka e montadónan i e miradónan di destino for di e pais.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ