Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 19:26 - Papiamentu Bible 2013

26 Boso no mag kome karni di bestia ku sanger aden. No mira destino pa hende, ni hasi bruheria.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 Boso no mag kome karni di bestia ku sanger aden. No mira destino pa hende, ni hasi bruheria.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 19:26
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ku mi shon ta bebe for di dje i ku e sa usa pa mira destino? Boso a hasi malu.” ’


Pero tin ún kos ku boso no mag kome: karni ku sanger aden, pasobra ta den e sanger bida ta.


Tambe nan a ofres'é nan yunan hòmber i muhé komo sakrifisio di kandela i a praktiká tur sorto di miramentu di destino. Den un palabra nan a entregá nan mes na tur loke ta malu den bista di SEÑOR i asina nan tabata provok'é.


Tambe el a ofres'é su yu hòmber komo sakrifisio di kandela. El a praktiká bruheria i miramentu di destino. El a tuma hende den servisio ku por a konsultá spiritu di defuntu. Manase a hasi hopi kos malu den bista di SEÑOR i asina provoká SEÑOR.


Tambe el a ofresé su yu hòmber komo sakrifisio di kandela den vaye di Bèn-Hinom. El a praktiká miramentu di destino i bruheria. El a tuma hende den servisio ku por a konsultá spiritu di defuntu. Manase a hasi hopi kos malu den bista di SEÑOR i asina a provoká SEÑOR.


Na su turno fárao a yama su sabionan i su magonan. Esakinan ku nan práktikanan di magia a hasi meskos.


Pero e magonan, ku nan práktika di magia, a hasi meskos; nan tambe a laga sapu sali na Egipto.


E ta papia asin'akí: ‘No sigui e kustumbernan religioso di otro pueblo. Ounke nan ta laga fenómenonan straño na shelu spanta nan, boso sí no mester hasi meskos.


E magonan a kontestá rei: ‘No tin ningun hende riba mundu ku por hasi loke shon rei ta pidi. Ta p'esei nunka niun rei, kon grandi òf poderoso ku e por tabata, no a yega di pidi un miradó di destino, un eksorsista òf un mago algu asina.


For di e di sinku aña boso por kome e frutanan. Si boso hasi asina, boso kosechanan lo bira mas grandi. Ami ta SEÑOR, boso Dios.


Un israelita no mag kome ni sanger ni vèt nunka. Esaki ta un lei permanente pa tur generashon, unda ku boso ta biba.’


Unda ku boso por ta biba, no kome sanger nunka ni di para ni di otro bestia.


SEÑOR di universo ta bisa: ‘E ora ei lo Mi bini serka boso komo hues. Mesora lo Mi denunsiá esnan ku ta praktiká bruheria, esnan ku ta kometé adulterio, esnan ku ta lanta falsu testimonio, esnan ku ta hòrta for di e pago mizerabel di un hende ku ta traha kontra pago, esnan ku ta oprimí biuda i wérfano, esnan ku ta kita tur derecho for di strañeronan i no tin rèspèt di Mi.


Ma nos mester skibi nan un karta bisa nan pa keda leu di karni kontaminá pa sakrifisio na dios falsu, di matrimonio prohibí pa Lei, di karni ku sanger aden i di sanger mes.


Solamente e sanger boso no mag kome; bash'é abou riba tera manera ta basha awa.


Kòrda bon, pa boso no kome e sanger sí, pasobra bida di un bestia ta den su sanger i boso no mag kome e bida huntu ku e karni.


Solamente e sanger boso no mag kome, bash'é abou riba tera manera ta basha awa.


P'esei finalmente nan a bula riba tur loke nan a kita for di e enemigu, nan a kohe karné-, baka- i bisénan mata eibou na suela mes i a kome nan ku sanger ku tur.


Algun di nan a bai bisa Saul: ‘E hendenan ta hasi piká kontra Dios, pasobra nan ta kome karni ku sanger aden.’ E ora ei Saul di: ‘Boso no ta fiel na Dios. Lora un baranka di piedra grandi pone mi dilanti inmediatamente!’


Rebeldiá kontra Dios ta mes malu ku mira destino, terkedat ta mes malu ku adorashon di dios falsu. I komo bo a rechasá e mandamentunan di SEÑOR, El a rechasá bo i lo bo no ta rei mas.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ