Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levítiko 18:25 - Papiamentu Bible 2013

25 E pais mes a bira impuru. Mi mester a kastig'é i e mes a skupi saka su habitantenan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

25 E pais mes a bira impuru. Mi mester a kastig'é i e mes a skupi saka su habitantenan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levítiko 18:25
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ahab su piká di mas hororoso tabata ku el a adorá diosnan falsu meskos ku e amoritanan, ku SEÑOR a kore kuné pa e israelitanan haña nan teranan.


ku Bo a duna nos pa medio di bo sirbidónan, e profetanan. Bo a spièrta nos ku e pais ku nos ta bai drenta i tuma poseshon di dje, ta korumpí dor di maldat di e pueblonan pagano ei. Ku nan práktikanan repugnante nan a hasi henter e pais impuru.


Nan a drama sanger inosente, esun di nan yu hòmber- i muhénan, ofresé na diosnan falsu di Kanaan: tera tabata manchá ku sanger.


Mi ta paga nan malu ku chapara, ku hopi sla lo Mi paga nan faltanan.


Hende a susha mundu, violá leinan di Dios, despresiá su mandamentunan i kibra e aliansa eterno kunÉ.


Wak, ya SEÑOR ta sali fo'i su kas pa kastigá habitantenan di mundu pa nan piká. Sanger inosente a basha drenta tera, pero tera no ta chup'é mas, e n' ke sigui skonde esnan asesiná.


Pero SEÑOR a bisa di e pueblo akí: ‘E pueblo akí ta gusta pasa di un man pa otro, manera ta kumbiní nan. P'esei Mi no por soportá nan mas. Mi no ta lubidá nan maldat mas i Mi ta bai kastigá nan pa nan piká.’


P'esei, pa kuminsá, lo Mi laga nan paga pisá pa nan pikánan i maldat, pasobra nan a profaná mi pais ku e diosnan sin bida ei, ku tantu Mi ta detestá. Nan a yena e pais, ku Mi a skohe pa Mi mes, yen di e diosnan repugnante ei.’


M'a hiba boso un pais fértil pa boso por a gosa di tur su fruta- i bon produktonan, pero boso n' yega ku ata boso a profaná e tera; mi mes propiedat a para bira repugnante pa Mi.


P'esei SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa e wardadónan akí ku mester kuida mi pueblo: ‘Boso a laga mi karnénan kana dualu i a plama nan. Boso no a duna nan atenshon. Pero awor Ámi ta bai duna boso atenshon: Mi ta bai kastigá boso pa boso mal komportashon. Marka mi palabra!


Antó Mi no mester kastigá nan? Mi no mester tuma vengansa riba un pueblo asina?


Anto Mi no mester kastigá nan? Mi no mester tuma vengansa riba un pueblo asina?


Anto Mi no mester kastigá nan? Mi no mester tuma vengansa riba un pueblo asina?’ T'esei SEÑOR ta bisa.


Lo Mi kastig'é pa e dianan di fiesta riba kua e tabata adorá Baalnan, riba kua e tabata ofresé nan sakrifisio i tur na renchi i kadena tabata kana tras di su amantenan. Riba Mi e no tabata kòrda!’ Esei ta loke SEÑOR ta bisa.


Nan ta ofresé sakrifisio, kome e karni, pero Ami, SEÑOR, nan no ta agradá. Mi no ta lubidá nan maldat, Mi ta kastigá nan pikánan: nan ta bai Egipto bèk!


Nan a hundi meskos ku den dianan di Guibea. Lo E no lubidá nan maldat i lo kastigá nan pikánan.


P'esei, israelitanan òf strañeronan ku ta biba meimei di e israelitanan, kumpli ku mi leinan i reglanan; i nenga tur e aktonan repugnante akí.


No hasié impuru atrobe, pa e no skupi saka boso afó, manera el a hasi ku esnan ku tabata einan promé ku boso.


Nos sa ku te ainda henter kreashon ta sufri i keha manera un muhé ku doló di parto.


SEÑOR, boso Dios, tin asko profundo di esnan ku ta okupá nan mes ku práktikanan asina; pa motibu di e aktonan repugnante akí E ta kore ku nan pa boso.


No laga e kadaver kologá anochi, der'é e mesun dia ei. Pasobra SEÑOR su maldishon ta riba kabes di un hende ku a muri na palu di horka. Si boso laga e kadaver kologá boso ta hasi e pais ku SEÑOR, boso Dios, ta bai duna boso, impuru.


No pasobra boso a meresé, ni pasobra boso tabata fiel, boso ta bai tuma e pais akí pa boso. Pero, mi ta bolbe bisa boso: ta pa nan mes falta SEÑOR, boso Dios, ta bai kore ku e nashonnan akí i pa kumpli ku e promesa ku SEÑOR a hasi boso antepasadonan Abraham, Isak i Yakob.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ